"kauen" meaning in Allemand

See kauen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈkaʊ̯ən\, ˈkaʊ̯ən, ˈkaʊ̯ən Audio: De-kauen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-kauen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich kaue, 2ᵉ du sing., du kaust, 3ᵉ du sing., er kaut, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich kaute, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich kaute, Impératif, 2ᵉ du sing., kaue, kau!, 2ᵉ du plur., kaut, kauet!, Participe passé, gekaut, Auxiliaire, haben
  1. Mâcher, mastiquer.
    Sense id: fr-kauen-de-verb-1bToIg4g Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Verbes en allemand, Verbes intransitifs en allemand, Verbes transitifs en allemand, Allemand Derived forms: aufkauen, auskauen, hinterkauen, kaubar, Kaubeschwerden, Kaubewegung, Kauleiste, Kautablette, weichkauen, weiterkauen Derived forms (bien mâcher): durchkauen Derived forms (bruit de mastication): Kaugeräusch Derived forms (chewing-gum): Kaugummi Derived forms (muscle masticateur): Kaumuskel Derived forms (mâcher longuement): herumkauen Derived forms (mâchonner): ankauen Derived forms (organe de la mastication): Kauwerkzeug Derived forms (prémâcher): vorkauen Derived forms (ronger): abkauen, zerkauen Derived forms (ruminer): wiederkäuen Derived forms (tabac à chiquer): Kautabak

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "sucer",
      "word": "lutchen"
    },
    {
      "sense": "boire",
      "word": "trinken"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "ronger",
      "word": "abkauen"
    },
    {
      "sense": "mâchonner",
      "word": "ankauen"
    },
    {
      "word": "aufkauen"
    },
    {
      "word": "auskauen"
    },
    {
      "sense": "bien mâcher",
      "word": "durchkauen"
    },
    {
      "sense": "mâcher longuement",
      "word": "herumkauen"
    },
    {
      "word": "hinterkauen"
    },
    {
      "word": "kaubar"
    },
    {
      "word": "Kaubeschwerden"
    },
    {
      "word": "Kaubewegung"
    },
    {
      "sense": "bruit de mastication",
      "word": "Kaugeräusch"
    },
    {
      "sense": "chewing-gum",
      "word": "Kaugummi"
    },
    {
      "word": "Kauleiste"
    },
    {
      "sense": "muscle masticateur",
      "word": "Kaumuskel"
    },
    {
      "sense": "tabac à chiquer",
      "word": "Kautabak"
    },
    {
      "word": "Kautablette"
    },
    {
      "sense": "organe de la mastication",
      "word": "Kauwerkzeug"
    },
    {
      "sense": "prémâcher",
      "word": "vorkauen"
    },
    {
      "word": "weichkauen"
    },
    {
      "word": "weiterkauen"
    },
    {
      "sense": "ruminer",
      "word": "wiederkäuen"
    },
    {
      "sense": "ronger",
      "word": "zerkauen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand kiuwan, du moyen haut-allemand kiuwen, issu des langues germaniques keww-a-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich kaue"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du kaust"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er kaut"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich kaute"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich kaute"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "kaue"
    },
    {
      "form": "kau!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "kaut"
    },
    {
      "form": "kauet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gekaut"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "gut gekaut ist halb verdaut"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Kuh kaut Gras.",
          "translation": "La vache mâche l’herbe."
        },
        {
          "text": "Lutschen Sie diese Pillen, nicht kauen!",
          "translation": "Sucez ces pilules, ne pas mâcher !"
        },
        {
          "text": "an einem Stück Brot kauen",
          "translation": "mâcher un bout de pain"
        },
        {
          "text": "am Bleistift kauen",
          "translation": "mâchonner le crayon"
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier kleinen Diebe standen teils herum, teils lehnten sie am Bett oder an der Lade; alle waren sie rotznasig und schmutzig, fühlten sich indessen recht wohl und kauten ohne ein Wort zu sagen, den Fremden aber mit verschlossener und mißtrauischer Miene betrachtend, an ihren Pflaumen.",
          "translation": "Les quatre petits voleurs restaient, les uns debout, les autres accotés contre le lit ou la huche, tous morveux et sales, bien portants d’ailleurs, grugeant leurs prunes sans rien dire, mais regardant l’étranger d’un air sournois et narquois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mâcher, mastiquer."
      ],
      "id": "fr-kauen-de-verb-1bToIg4g"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkaʊ̯ən\\"
    },
    {
      "audio": "De-kauen.ogg",
      "ipa": "ˈkaʊ̯ən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-kauen.ogg/De-kauen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-kauen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-kauen.wav",
      "ipa": "ˈkaʊ̯ən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-kauen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "kauen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "sucer",
      "word": "lutchen"
    },
    {
      "sense": "boire",
      "word": "trinken"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "Verbes transitifs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "ronger",
      "word": "abkauen"
    },
    {
      "sense": "mâchonner",
      "word": "ankauen"
    },
    {
      "word": "aufkauen"
    },
    {
      "word": "auskauen"
    },
    {
      "sense": "bien mâcher",
      "word": "durchkauen"
    },
    {
      "sense": "mâcher longuement",
      "word": "herumkauen"
    },
    {
      "word": "hinterkauen"
    },
    {
      "word": "kaubar"
    },
    {
      "word": "Kaubeschwerden"
    },
    {
      "word": "Kaubewegung"
    },
    {
      "sense": "bruit de mastication",
      "word": "Kaugeräusch"
    },
    {
      "sense": "chewing-gum",
      "word": "Kaugummi"
    },
    {
      "word": "Kauleiste"
    },
    {
      "sense": "muscle masticateur",
      "word": "Kaumuskel"
    },
    {
      "sense": "tabac à chiquer",
      "word": "Kautabak"
    },
    {
      "word": "Kautablette"
    },
    {
      "sense": "organe de la mastication",
      "word": "Kauwerkzeug"
    },
    {
      "sense": "prémâcher",
      "word": "vorkauen"
    },
    {
      "word": "weichkauen"
    },
    {
      "word": "weiterkauen"
    },
    {
      "sense": "ruminer",
      "word": "wiederkäuen"
    },
    {
      "sense": "ronger",
      "word": "zerkauen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand kiuwan, du moyen haut-allemand kiuwen, issu des langues germaniques keww-a-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich kaue"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du kaust"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er kaut"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich kaute"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich kaute"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "kaue"
    },
    {
      "form": "kau!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "kaut"
    },
    {
      "form": "kauet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gekaut"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "gut gekaut ist halb verdaut"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Kuh kaut Gras.",
          "translation": "La vache mâche l’herbe."
        },
        {
          "text": "Lutschen Sie diese Pillen, nicht kauen!",
          "translation": "Sucez ces pilules, ne pas mâcher !"
        },
        {
          "text": "an einem Stück Brot kauen",
          "translation": "mâcher un bout de pain"
        },
        {
          "text": "am Bleistift kauen",
          "translation": "mâchonner le crayon"
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier kleinen Diebe standen teils herum, teils lehnten sie am Bett oder an der Lade; alle waren sie rotznasig und schmutzig, fühlten sich indessen recht wohl und kauten ohne ein Wort zu sagen, den Fremden aber mit verschlossener und mißtrauischer Miene betrachtend, an ihren Pflaumen.",
          "translation": "Les quatre petits voleurs restaient, les uns debout, les autres accotés contre le lit ou la huche, tous morveux et sales, bien portants d’ailleurs, grugeant leurs prunes sans rien dire, mais regardant l’étranger d’un air sournois et narquois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mâcher, mastiquer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkaʊ̯ən\\"
    },
    {
      "audio": "De-kauen.ogg",
      "ipa": "ˈkaʊ̯ən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-kauen.ogg/De-kauen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-kauen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-kauen.wav",
      "ipa": "ˈkaʊ̯ən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-kauen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-kauen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "kauen"
}

Download raw JSONL data for kauen meaning in Allemand (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.