"improvisieren" meaning in Allemand

See improvisieren in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ɪmpʁoviˈziːʁən\, ɪmpʁoviˈziːʁən Audio: De-improvisieren.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich improvisiere, 2ᵉ du sing., du improvisierst, 3ᵉ du sing., er/sie/es improvisiert, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich improvisierte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich improvisierte, Impératif, 2ᵉ du sing., improvisiere, improvisier!, 2ᵉ du plur., improvisiert!, Participe passé, improvisiert, Auxiliaire, haben
  1. Improviser.
    Sense id: fr-improvisieren-de-verb-izFP5fnE Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: aus dem Stegreif Derived forms: Improvisation Related terms: Improvisation

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "geplant"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Improvisation"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’italien improvvisare et -ieren."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich improvisiere"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du improvisierst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es improvisiert"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich improvisierte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich improvisierte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "improvisiere"
    },
    {
      "form": "improvisier!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "improvisiert!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "improvisiert"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "Improvisation"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              226
            ]
          ],
          "ref": "Wolfgang Weisgram, « Die Seleção hofft auf den Hexa: Die Arroganz und der Traum », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141130299/die-selecao-hofft-auf-den-hexa-die-arroganz-und-der texte intégral",
          "text": "Raphinha (...) verrät (...) ein weiteres Arroganzdetail: \"Wir haben bereits zehn verschiedene Jubeltänze einstudiert. Einen für das erste Tor, einen für das zweite und so weiter. Ab dem zehnten Treffer werden wir improvisieren müssen.\"",
          "translation": "Raphinha (...) révèle (...) un autre détail d'arrogance : \"Nous avons déjà appris dix danses de joie différentes. Une pour le premier but, une pour le deuxième et ainsi de suite. A partir du dixième but, nous devrons improviser\"."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              176
            ]
          ],
          "ref": "Katja Lewina, « Zwischen uns passt kein Vibrator », dans Die Zeit, 7 mars 2025 https://www.zeit.de/zeit-magazin/2025-02/sextoys-sexleben-nachteile-vibrator-partnerschaft texte intégral",
          "text": "Forschende der University of Toledo haben herausgefunden, dass Kinder mit nur wenig Spielzeug kreativer und länger spielen. Ohne vorgefertigte Lösungen müssen sie improvisieren, ihrer Fantasie freien Lauf lassen, eigene Ideen entwickeln.",
          "translation": "Des chercheurs de l'University of Toledo ont découvert que les enfants avec peu de jouets jouent de manière plus créative et plus longtemps. Sans solutions préfabriquées, ils doivent improviser, laisser libre cours à leur imagination, développer leurs propres idées."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Improviser."
      ],
      "id": "fr-improvisieren-de-verb-izFP5fnE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɪmpʁoviˈziːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-improvisieren.ogg",
      "ipa": "ɪmpʁoviˈziːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-improvisieren.ogg/De-improvisieren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-improvisieren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "aus dem Stegreif"
    }
  ],
  "word": "improvisieren"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "geplant"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en italien",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Improvisation"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’italien improvvisare et -ieren."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich improvisiere"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du improvisierst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es improvisiert"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich improvisierte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich improvisierte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "improvisiere"
    },
    {
      "form": "improvisier!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "improvisiert!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "improvisiert"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "Improvisation"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              226
            ]
          ],
          "ref": "Wolfgang Weisgram, « Die Seleção hofft auf den Hexa: Die Arroganz und der Traum », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141130299/die-selecao-hofft-auf-den-hexa-die-arroganz-und-der texte intégral",
          "text": "Raphinha (...) verrät (...) ein weiteres Arroganzdetail: \"Wir haben bereits zehn verschiedene Jubeltänze einstudiert. Einen für das erste Tor, einen für das zweite und so weiter. Ab dem zehnten Treffer werden wir improvisieren müssen.\"",
          "translation": "Raphinha (...) révèle (...) un autre détail d'arrogance : \"Nous avons déjà appris dix danses de joie différentes. Une pour le premier but, une pour le deuxième et ainsi de suite. A partir du dixième but, nous devrons improviser\"."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              176
            ]
          ],
          "ref": "Katja Lewina, « Zwischen uns passt kein Vibrator », dans Die Zeit, 7 mars 2025 https://www.zeit.de/zeit-magazin/2025-02/sextoys-sexleben-nachteile-vibrator-partnerschaft texte intégral",
          "text": "Forschende der University of Toledo haben herausgefunden, dass Kinder mit nur wenig Spielzeug kreativer und länger spielen. Ohne vorgefertigte Lösungen müssen sie improvisieren, ihrer Fantasie freien Lauf lassen, eigene Ideen entwickeln.",
          "translation": "Des chercheurs de l'University of Toledo ont découvert que les enfants avec peu de jouets jouent de manière plus créative et plus longtemps. Sans solutions préfabriquées, ils doivent improviser, laisser libre cours à leur imagination, développer leurs propres idées."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Improviser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɪmpʁoviˈziːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-improvisieren.ogg",
      "ipa": "ɪmpʁoviˈziːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-improvisieren.ogg/De-improvisieren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-improvisieren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "aus dem Stegreif"
    }
  ],
  "word": "improvisieren"
}

Download raw JSONL data for improvisieren meaning in Allemand (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-12 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.