"gelten" meaning in Allemand

See gelten in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈɡɛltn̩\, ˈɡɛltn̩, ˈɡɛltn̩ Audio: De-gelten.ogg , De-gelten2.ogg
  1. Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-3myT~AGn
  2. Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-3n-PDTuQ
  3. Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-umy-vFET
  4. Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-xllMmyhp
  5. Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-z2c9AEog
  6. Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-D9LanB2B
  7. Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-CrsDTGK4
  8. Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-IENXkllv
  9. Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-kwhpvyRn
  10. Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-CXqcGzsL
  11. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-uKu5JZ-9
  12. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt. Form of: gelt
    Sense id: fr-gelten-de-adj-C3WWWNSG
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈɡɛltn̩\, ˈɡɛltn̩, ˈɡɛltn̩ Audio: De-gelten.ogg , De-gelten2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich gelte, 2ᵉ du sing., du giltst, 3ᵉ du sing., er gilt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich galt, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich gälte, gölte, Impératif, 2ᵉ du sing., gilt!, 2ᵉ du plur., geltet!, Participe passé, gegolten, Auxiliaire, haben
  1. Valoir, être valable.
    Sense id: fr-gelten-de-verb-BneAQNuB Categories (other): Exemples en allemand
  2. Avoir une valeur.
    Sense id: fr-gelten-de-verb-ADSj5Z9C Categories (other): Exemples en allemand
  3. Être en force, s’appliquer (loi, norme, règle).
    Sense id: fr-gelten-de-verb-YLYCcR3H Categories (other): Exemples en allemand
  4. als etwas gelten Être considéré.
    Sense id: fr-gelten-de-verb-~NIkwp0f Categories (other): Exemples en allemand
  5. Être destiné à quelqu'un.
    Sense id: fr-gelten-de-verb-iAGgngga Categories (other): Exemples en allemand
  6. Être nécessaire, important.
    Sense id: fr-gelten-de-verb-M0AB9qP8 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Entgelt

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "ungültig sein"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Entgelt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Geld (« argent »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gelte"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du giltst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er gilt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich galt"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gälte"
    },
    {
      "form": "gölte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "gilt!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "geltet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gegolten"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "etwas geltend machen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marco Völklein, « Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich », dans Süddeutsche Zeitung, 11 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/auto/bahn-frankreich-gratis-kostenlos-jugendpass-1.5921060 texte intégral",
          "text": "Der sogenannte Freundschaftspass gilt für einen Monat im Zeitraum 1. Juli bis 31. Dezember 2023 (zum Beispiel erster Reisetag am 3. Juli, letzter Reisetag 2. August 2023). Innerhalb dieses Zeitraums kann man mit so vielen Zügen des Nah- und Fernverkehrs in Frankreich reisen, wie man möchte - allerdings nur an sieben frei wählbaren Tagen.",
          "translation": "Le \"passeport de l’amitié\" est valable un mois entre le1ᵉʳ juillet et le 31 décembre 2023 (par exemple, premier jour de voyage le 3 juillet, dernier jour de voyage le 2 août 2023). Pendant cette période, il est possible de voyager en France avec autant de trains de banlieue et de grandes lignes que l'on souhaite, mais seulement pendant sept jours au choix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Valoir, être valable."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-verb-BneAQNuB"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die Arbeitslager in der Kolyma-Region, am östlichsten Rand Sibiriens, stehen im Ruf, zu den härtesten von allen zu gehören, und dreimal fünf Jahre dort verbüßt zu haben, gilt in den Augen der Jungen soviel, wie dreimal Held der Sowjetunion geworden zu sein: Respekt!",
          "translation": "Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir une valeur."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-verb-ADSj5Z9C"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Schifffahrt auf dem Bodensee soll sicherer und sauberer werden », dans Bundesamt für Verkehr, 13 avril 2022 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-87985.html texte intégral",
          "text": "Seit 2020 gelten in der EU und auf den Schweizer Seen strengere Vorschriften für die gewerbliche Schifffahrt.",
          "translation": "Depuis 2020, des règles plus strictes s’appliquent à la navigation commerciale dans l’UE et sur les lacs suisses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être en force, s’appliquer (loi, norme, règle)."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-verb-YLYCcR3H"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tobias Zick, « Ein Land ist bereit für den Euro », dans Süddeutsche Zeitung, 03 juin 2022 https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/kroatien-euro-eu-kommission-1.5596649 texte intégral",
          "text": "Nach den Empfehlungen von Kommission und Zentralbank gilt es in Brüssel nun als Formsache, dass der Rat der 27 EU-Mitgliedsstaaten im Laufe des Juli die Aufnahme Kroatiens in die gemeinsame Währung zum Anfang des kommenden Jahres beschließen wird.",
          "translation": "Suite aux recommandations de la Commission et de la Banque centrale, il est considéré maintenant, à Bruxelles, une formalité que le Conseil des 27 États membres de l’UE décide, dans le courant du mois de juillet, de l’intégration de la Croatie dans la monnaie unique au début de l’année prochaine."
        },
        {
          "ref": "Iris Mayr, « Antijüdische Schmähplastik soll weichen », dans Süddeutsche Zeitung, 26 juillet 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/judensau-relief-stadtkirche-wittenberg-1.5628251 texte intégral",
          "text": "Schweine gelten im jüdischen Glauben als unrein.",
          "translation": "Les porcs sont considérés comme impurs dans la religion juive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "als etwas gelten Être considéré."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-verb-~NIkwp0f"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Er mag einfach keine Kults, die anderen gelten als ihm, und glaubt, die Bewunderung, die man anderen entgegenbringt, würde man ihm dafür stehlen.",
          "translation": "C’est qu’il n’aime pas les cultes voués à d’autres que lui. L’admiration qu’on leur porte, il pense qu’on la lui vole."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être destiné à quelqu'un."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-verb-iAGgngga"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Zum anderen führen Ausdünstungen in unserer Kultur zu sozialer Ausgrenzung, das gilt es zu verhindern. Die Duftstoff-Industrie hat hier Überzeugungsarbeit geleistet, sodass heute Konsens darüber herrscht, dass das Übertönen körpereigener Gerüche gesellschaftsfähig ist.",
          "translation": "D'autre part, dans notre culture, les exhalations conduisent à l’exclusion sociale, ce qu'il faut éviter. L'industrie des parfums a fait un travail de persuasion dans ce domaine, de sorte qu'il existe aujourd'hui un consensus sur le fait que le fait de masquer les odeurs corporelles est socialement acceptable."
        },
        {
          "ref": "Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/deutschland-zufriedenheit-lebensverhaeltnisse-kommentar-lux.29VECF4sgaxEebDTtmV2SL texte intégral",
          "text": "Ja, es gibt Ungleichheit im Land, die es zu beheben gilt. Und nein, einfacher wird das nicht. Nicht jedes Wehwehchen kann mehr mit Staatsgeld geheilt werden. Das kann gar nicht laut genug gesagt werden.",
          "translation": "Oui, il y a des inégalités dans le pays et il faut y remédier. Et non, cela ne sera pas plus facile. Tous les bobos ne peuvent plus être soignés avec l’argent de l'État. On ne le dira jamais assez fort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être nécessaire, important."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-verb-M0AB9qP8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɛltn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-gelten.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/De-gelten.ogg/De-gelten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gelten2.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-gelten2.ogg/De-gelten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "gelten"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Geld (« argent »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-3myT~AGn"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-3n-PDTuQ"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-umy-vFET"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-xllMmyhp"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-z2c9AEog"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-D9LanB2B"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-CrsDTGK4"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-IENXkllv"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-kwhpvyRn"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-CXqcGzsL"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-uKu5JZ-9"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt."
      ],
      "id": "fr-gelten-de-adj-C3WWWNSG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɛltn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-gelten.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/De-gelten.ogg/De-gelten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gelten2.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-gelten2.ogg/De-gelten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gelten"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "ungültig sein"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Entgelt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Geld (« argent »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gelte"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du giltst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er gilt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich galt"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gälte"
    },
    {
      "form": "gölte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "gilt!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "geltet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gegolten"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "etwas geltend machen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marco Völklein, « Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich », dans Süddeutsche Zeitung, 11 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/auto/bahn-frankreich-gratis-kostenlos-jugendpass-1.5921060 texte intégral",
          "text": "Der sogenannte Freundschaftspass gilt für einen Monat im Zeitraum 1. Juli bis 31. Dezember 2023 (zum Beispiel erster Reisetag am 3. Juli, letzter Reisetag 2. August 2023). Innerhalb dieses Zeitraums kann man mit so vielen Zügen des Nah- und Fernverkehrs in Frankreich reisen, wie man möchte - allerdings nur an sieben frei wählbaren Tagen.",
          "translation": "Le \"passeport de l’amitié\" est valable un mois entre le1ᵉʳ juillet et le 31 décembre 2023 (par exemple, premier jour de voyage le 3 juillet, dernier jour de voyage le 2 août 2023). Pendant cette période, il est possible de voyager en France avec autant de trains de banlieue et de grandes lignes que l'on souhaite, mais seulement pendant sept jours au choix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Valoir, être valable."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die Arbeitslager in der Kolyma-Region, am östlichsten Rand Sibiriens, stehen im Ruf, zu den härtesten von allen zu gehören, und dreimal fünf Jahre dort verbüßt zu haben, gilt in den Augen der Jungen soviel, wie dreimal Held der Sowjetunion geworden zu sein: Respekt!",
          "translation": "Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir une valeur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Schifffahrt auf dem Bodensee soll sicherer und sauberer werden », dans Bundesamt für Verkehr, 13 avril 2022 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-87985.html texte intégral",
          "text": "Seit 2020 gelten in der EU und auf den Schweizer Seen strengere Vorschriften für die gewerbliche Schifffahrt.",
          "translation": "Depuis 2020, des règles plus strictes s’appliquent à la navigation commerciale dans l’UE et sur les lacs suisses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être en force, s’appliquer (loi, norme, règle)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tobias Zick, « Ein Land ist bereit für den Euro », dans Süddeutsche Zeitung, 03 juin 2022 https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/kroatien-euro-eu-kommission-1.5596649 texte intégral",
          "text": "Nach den Empfehlungen von Kommission und Zentralbank gilt es in Brüssel nun als Formsache, dass der Rat der 27 EU-Mitgliedsstaaten im Laufe des Juli die Aufnahme Kroatiens in die gemeinsame Währung zum Anfang des kommenden Jahres beschließen wird.",
          "translation": "Suite aux recommandations de la Commission et de la Banque centrale, il est considéré maintenant, à Bruxelles, une formalité que le Conseil des 27 États membres de l’UE décide, dans le courant du mois de juillet, de l’intégration de la Croatie dans la monnaie unique au début de l’année prochaine."
        },
        {
          "ref": "Iris Mayr, « Antijüdische Schmähplastik soll weichen », dans Süddeutsche Zeitung, 26 juillet 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/judensau-relief-stadtkirche-wittenberg-1.5628251 texte intégral",
          "text": "Schweine gelten im jüdischen Glauben als unrein.",
          "translation": "Les porcs sont considérés comme impurs dans la religion juive."
        }
      ],
      "glosses": [
        "als etwas gelten Être considéré."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Er mag einfach keine Kults, die anderen gelten als ihm, und glaubt, die Bewunderung, die man anderen entgegenbringt, würde man ihm dafür stehlen.",
          "translation": "C’est qu’il n’aime pas les cultes voués à d’autres que lui. L’admiration qu’on leur porte, il pense qu’on la lui vole."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être destiné à quelqu'un."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Zum anderen führen Ausdünstungen in unserer Kultur zu sozialer Ausgrenzung, das gilt es zu verhindern. Die Duftstoff-Industrie hat hier Überzeugungsarbeit geleistet, sodass heute Konsens darüber herrscht, dass das Übertönen körpereigener Gerüche gesellschaftsfähig ist.",
          "translation": "D'autre part, dans notre culture, les exhalations conduisent à l’exclusion sociale, ce qu'il faut éviter. L'industrie des parfums a fait un travail de persuasion dans ce domaine, de sorte qu'il existe aujourd'hui un consensus sur le fait que le fait de masquer les odeurs corporelles est socialement acceptable."
        },
        {
          "ref": "Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/deutschland-zufriedenheit-lebensverhaeltnisse-kommentar-lux.29VECF4sgaxEebDTtmV2SL texte intégral",
          "text": "Ja, es gibt Ungleichheit im Land, die es zu beheben gilt. Und nein, einfacher wird das nicht. Nicht jedes Wehwehchen kann mehr mit Staatsgeld geheilt werden. Das kann gar nicht laut genug gesagt werden.",
          "translation": "Oui, il y a des inégalités dans le pays et il faut y remédier. Et non, cela ne sera pas plus facile. Tous les bobos ne peuvent plus être soignés avec l’argent de l'État. On ne le dira jamais assez fort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être nécessaire, important."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɛltn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-gelten.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/De-gelten.ogg/De-gelten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gelten2.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-gelten2.ogg/De-gelten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "gelten"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De Geld (« argent »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de gelt."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gelt"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de gelt."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɛltn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-gelten.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/De-gelten.ogg/De-gelten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gelten2.ogg",
      "ipa": "ˈɡɛltn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-gelten2.ogg/De-gelten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gelten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gelten"
}

Download raw JSONL data for gelten meaning in Allemand (9.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.