See gehetzt in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "gehetzter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am gehetztesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "So waren wir denn wie gehetzt ins Innere der Hütte gedrungen. Dies war leicht; denn die Türe war unverschlossen. Schon im Kiental hatte man uns gesagt, daß man in dieser Hütte übernachten könne. Der Innenraum war erbärmlich und nichts vorhanden als einige Pritschen.", "translation": "Instinctivement nous avions pressé le pas pour arriver plus vite à l’abri du refuge. Aucune difficulté, d’ailleurs : nous n’eûmes qu’à pousser la porte. À Kiental, déjà, on nous avait dit que cette cabane nous offrirait son refuge pour la nuit. L’intérieur était pitoyable : quelques bancs et rien de plus." } ], "glosses": [ "Pressé." ], "id": "fr-gehetzt-de-adj-8qX4TyTP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈhɛt͡st\\" }, { "audio": "De-gehetzt.ogg", "ipa": "ɡəˈhɛt͡st", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-gehetzt.ogg/De-gehetzt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gehetzt.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "gehetzt" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "hetzen" } ], "glosses": [ "Participe passé de hetzen." ], "id": "fr-gehetzt-de-verb-QpUSF0cz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈhɛt͡st\\" }, { "audio": "De-gehetzt.ogg", "ipa": "ɡəˈhɛt͡st", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-gehetzt.ogg/De-gehetzt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gehetzt.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gehetzt" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "gehetzter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am gehetztesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "So waren wir denn wie gehetzt ins Innere der Hütte gedrungen. Dies war leicht; denn die Türe war unverschlossen. Schon im Kiental hatte man uns gesagt, daß man in dieser Hütte übernachten könne. Der Innenraum war erbärmlich und nichts vorhanden als einige Pritschen.", "translation": "Instinctivement nous avions pressé le pas pour arriver plus vite à l’abri du refuge. Aucune difficulté, d’ailleurs : nous n’eûmes qu’à pousser la porte. À Kiental, déjà, on nous avait dit que cette cabane nous offrirait son refuge pour la nuit. L’intérieur était pitoyable : quelques bancs et rien de plus." } ], "glosses": [ "Pressé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈhɛt͡st\\" }, { "audio": "De-gehetzt.ogg", "ipa": "ɡəˈhɛt͡st", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-gehetzt.ogg/De-gehetzt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gehetzt.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "gehetzt" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "hetzen" } ], "glosses": [ "Participe passé de hetzen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈhɛt͡st\\" }, { "audio": "De-gehetzt.ogg", "ipa": "ɡəˈhɛt͡st", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-gehetzt.ogg/De-gehetzt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gehetzt.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "gehetzt" }
Download raw JSONL data for gehetzt meaning in Allemand (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.