"fangen" meaning in Allemand

See fangen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈfa.ŋn̩\, ˈfaŋən, ˈfaŋən Audio: De-fangen.ogg , De-fangen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich fange, 2ᵉ du sing., du fängst, 3ᵉ du sing., er fängt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich fing, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich finge, Impératif, 2ᵉ du sing., fang, fange!, 2ᵉ du plur., fangt!, Participe passé, gefangen, Auxiliaire, haben
  1. Attraper, capturer.
    Sense id: fr-fangen-de-verb-sA6OQYEf Categories (other): Exemples en allemand
  2. Se rattraper. Tags: pronominal
    Sense id: fr-fangen-de-verb-hY23baaM Categories (other): Exemples en allemand, Verbes pronominaux en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Fang

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts de la septième classe en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand fāhan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fange"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fängst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fängt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fing"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich finge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fang"
    },
    {
      "form": "fange!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fangt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "Fang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "RND/dpa, « Maul auf: Chinas Null-Covid-Strategie macht auch vor Fischen nicht Halt », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 19 août 2022 https://www.rnd.de/gesundheit/fische-muessen-corona-test-in-china-machen-null-covid-strategie-sorgt-fuer-viralen-hit-in-sozialen-ADJ3ABBW4DCZKKSHBN3FWSO34M.html texte intégral",
          "text": "Selbst Fische, die im Meer gefangen werden, müssen sich in China einem Corona-Test unterziehen.",
          "translation": "Même les poissons pêchés en mer doivent subir un test Corona en Chine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attraper, capturer."
      ],
      "id": "fr-fangen-de-verb-sA6OQYEf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Im Treppenhaus versuchte der Arzt vergeblich, die Beleuchtung einzuschalten. Die Treppe blieb in Dunkelheit getaucht. (...) Der Arzt blieb stehen, und Tarrous Fuß hinter ihm glitt auf einer Stufe aus. Tarrou fing sich, indem er nach Rieux’ Schulter griff.",
          "translation": "Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie. Les escaliers restaient plongés dans la nuit. (...) Le docteur s’arrêta et le pied de Tarrou, derrière lui, glissa sur une marche. Tarrou se rattrapa en prenant l’épaule de Rieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se rattraper."
      ],
      "id": "fr-fangen-de-verb-hY23baaM",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfa.ŋn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-fangen.ogg",
      "ipa": "ˈfaŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/De-fangen.ogg/De-fangen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fangen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fangen2.ogg",
      "ipa": "ˈfaŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-fangen2.ogg/De-fangen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fangen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "fangen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts de la septième classe en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand fāhan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fange"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fängst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fängt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fing"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich finge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fang"
    },
    {
      "form": "fange!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fangt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "Fang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "RND/dpa, « Maul auf: Chinas Null-Covid-Strategie macht auch vor Fischen nicht Halt », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 19 août 2022 https://www.rnd.de/gesundheit/fische-muessen-corona-test-in-china-machen-null-covid-strategie-sorgt-fuer-viralen-hit-in-sozialen-ADJ3ABBW4DCZKKSHBN3FWSO34M.html texte intégral",
          "text": "Selbst Fische, die im Meer gefangen werden, müssen sich in China einem Corona-Test unterziehen.",
          "translation": "Même les poissons pêchés en mer doivent subir un test Corona en Chine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attraper, capturer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Im Treppenhaus versuchte der Arzt vergeblich, die Beleuchtung einzuschalten. Die Treppe blieb in Dunkelheit getaucht. (...) Der Arzt blieb stehen, und Tarrous Fuß hinter ihm glitt auf einer Stufe aus. Tarrou fing sich, indem er nach Rieux’ Schulter griff.",
          "translation": "Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie. Les escaliers restaient plongés dans la nuit. (...) Le docteur s’arrêta et le pied de Tarrou, derrière lui, glissa sur une marche. Tarrou se rattrapa en prenant l’épaule de Rieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se rattraper."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfa.ŋn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-fangen.ogg",
      "ipa": "ˈfaŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/De-fangen.ogg/De-fangen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fangen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fangen2.ogg",
      "ipa": "ˈfaŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-fangen2.ogg/De-fangen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fangen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "fangen"
}

Download raw JSONL data for fangen meaning in Allemand (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.