"ernst nehmen" meaning in Allemand

See ernst nehmen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈɛʁnstneːmən\
  1. Prendre au sérieux.
    Sense id: fr-ernst_nehmen-de-verb-QkXENdwX Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ernst zu nehmend, ernstzunehmend
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ernst et nehmen."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "ernst zu nehmend"
    },
    {
      "word": "ernstzunehmend"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hubert Wetzel, « Bidens Botschaft an China », dans Süddeutsche Zeitung, 24 mai 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/amerikanische-aussenpolitik-bidens-botschaft-an-china-1.5591544 texte intégral",
          "text": "Aber vielleicht waren Bidens Äußerungen gar kein Versprecher. Vielleicht war der Zweck der klaren Sätze in Tokio genau der, dass China aufhorcht und sie ernst nimmt.",
          "translation": "Mais peut-être que les déclarations de Biden n’étaient pas un lapsus. Peut-être que le but des phrases claires prononcées à Tokyo était justement que la Chine écoute avec attention et les prenne au sérieux."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Zuerst nehmen die Dichter dieses Jüngelchen aus der Provinz mit der Stupsnase und der schrillen Stimme nicht ernst, doch dann zieht er sein Heft heraus, beginnt zu lesen, und bald hört ihm die ganze Gruppe mit zunehmender Sprachlosigkeit zu.",
          "translation": "Les poètes, d’abord, ne prennent pas au sérieux ce gamin de province au nez retroussé et à la voix aiguë, mais il sort son cahier, commence à lire et bientôt tout le groupe l’écoute, dans un silence de plus en plus médusé."
        },
        {
          "ref": "Annette Ramelsberger, « Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/prozesse-reichsbuerger-heinrich-xiii-prinz-reuss-kommentar-terror-1.6698918 texte intégral",
          "text": "Man kann die ganze Reuß-Verschwörung natürlich als totalen Unsinn abtun. (...) Man kann diese Leute zu Recht für partiell realitätsfern halten. Es wäre nur ein Fehler, sie nicht ernst zu nehmen.",
          "translation": "On peut bien sûr considérer toute la conspiration de prince Reuß comme une absurdité totale. (...) On peut à juste titre considérer que ces personnes sont partiellement déconnectées de la réalité. Ce serait juste une erreur de ne pas les prendre au sérieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre au sérieux."
      ],
      "id": "fr-ernst_nehmen-de-verb-QkXENdwX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛʁnstneːmən\\"
    }
  ],
  "word": "ernst nehmen"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De ernst et nehmen."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "ernst zu nehmend"
    },
    {
      "word": "ernstzunehmend"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hubert Wetzel, « Bidens Botschaft an China », dans Süddeutsche Zeitung, 24 mai 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/amerikanische-aussenpolitik-bidens-botschaft-an-china-1.5591544 texte intégral",
          "text": "Aber vielleicht waren Bidens Äußerungen gar kein Versprecher. Vielleicht war der Zweck der klaren Sätze in Tokio genau der, dass China aufhorcht und sie ernst nimmt.",
          "translation": "Mais peut-être que les déclarations de Biden n’étaient pas un lapsus. Peut-être que le but des phrases claires prononcées à Tokyo était justement que la Chine écoute avec attention et les prenne au sérieux."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Zuerst nehmen die Dichter dieses Jüngelchen aus der Provinz mit der Stupsnase und der schrillen Stimme nicht ernst, doch dann zieht er sein Heft heraus, beginnt zu lesen, und bald hört ihm die ganze Gruppe mit zunehmender Sprachlosigkeit zu.",
          "translation": "Les poètes, d’abord, ne prennent pas au sérieux ce gamin de province au nez retroussé et à la voix aiguë, mais il sort son cahier, commence à lire et bientôt tout le groupe l’écoute, dans un silence de plus en plus médusé."
        },
        {
          "ref": "Annette Ramelsberger, « Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/prozesse-reichsbuerger-heinrich-xiii-prinz-reuss-kommentar-terror-1.6698918 texte intégral",
          "text": "Man kann die ganze Reuß-Verschwörung natürlich als totalen Unsinn abtun. (...) Man kann diese Leute zu Recht für partiell realitätsfern halten. Es wäre nur ein Fehler, sie nicht ernst zu nehmen.",
          "translation": "On peut bien sûr considérer toute la conspiration de prince Reuß comme une absurdité totale. (...) On peut à juste titre considérer que ces personnes sont partiellement déconnectées de la réalité. Ce serait juste une erreur de ne pas les prendre au sérieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre au sérieux."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɛʁnstneːmən\\"
    }
  ],
  "word": "ernst nehmen"
}

Download raw JSONL data for ernst nehmen meaning in Allemand (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.