"einander" meaning in Allemand

See einander in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \aɪ̯ˈnandɐ\, aɪ̯ˈnandɐ, aɪ̯ˈnandɐ Audio: De-einander2.ogg , De-einander.ogg
  1. L'un l’autre.
    Sense id: fr-einander-de-adv-GndqHktp
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for einander meaning in Allemand (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "de-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "In Paris duzten wir einander, aber am Telefon hatte er »Sie« gesagt, wir bleiben also beim »Sie«.",
          "translation": "À Paris, nous nous tutoyons l'un l'autre, mais il avait dit « vous » au téléphone et nous en restons donc au vouvoiement."
        },
        {
          "text": "Wir lernen einander so gut kennen.",
          "translation": "Nous apprenons à nous connaître l'un l'autre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L'un l’autre."
      ],
      "id": "fr-einander-de-adv-GndqHktp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aɪ̯ˈnandɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-einander2.ogg",
      "ipa": "aɪ̯ˈnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/De-einander2.ogg/De-einander2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einander2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-einander.ogg",
      "ipa": "aɪ̯ˈnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-einander.ogg/De-einander.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einander.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "word": "einander"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "de-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "In Paris duzten wir einander, aber am Telefon hatte er »Sie« gesagt, wir bleiben also beim »Sie«.",
          "translation": "À Paris, nous nous tutoyons l'un l'autre, mais il avait dit « vous » au téléphone et nous en restons donc au vouvoiement."
        },
        {
          "text": "Wir lernen einander so gut kennen.",
          "translation": "Nous apprenons à nous connaître l'un l'autre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L'un l’autre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aɪ̯ˈnandɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-einander2.ogg",
      "ipa": "aɪ̯ˈnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/De-einander2.ogg/De-einander2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einander2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-einander.ogg",
      "ipa": "aɪ̯ˈnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/De-einander.ogg/De-einander.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einander.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "word": "einander"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.