See dürfen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Freund" }, { "word": "rufend" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes défectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes prétérito-présents en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bedürfen" }, { "word": "dürftig" } ], "etymology_texts": [ "De vieux haut allemand durfan, lui-même issu du proto-germanique *þurbaną." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich darf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du darfst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es darf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich durfte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich dürfte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "—!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "—!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gedurft" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier", "défectif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Darf ich gehen?", "translation": "Est-ce que je peux partir ?" }, { "text": "Ich habe gehen dürfen.", "translation": "J’ai eu le droit de partir." }, { "text": "In einer Einbahnstraße darf man nur in eine Richtung fahren.", "translation": "Dans une rue à sens unique, on a le droit de rouler dans seulement un sens." }, { "ref": "Marco Kauffmann Bossart, « Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders », dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024 https://www.nzz.ch/international/xi-jinping-wenig-gebildet-die-kommunistische-partei-moralisch-verkommen-peking-fuerchtet-die-tagebuecher-eines-insiders-ld.1844523 texte intégral", "text": "Li Rui, der frühere Privatsekretär Mao Zedongs, sah hinter die Kulissen des chinesischen Machtapparats. Er schrieb auf, was in China nicht geschrieben werden darf.", "translation": "Li Rui, l’ancien secrétaire privé de Mao Zedong, a vu dans les coulisses de l’appareil du pouvoir chinois. Il a noté ce qui ne devait pas être écrit en Chine." } ], "glosses": [ "(l’infinitif remplace le participe passé) Pouvoir (légalement), avoir le droit." ], "id": "fr-dürfen-de-verb-JLOG0fvr", "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ja, du darfst.", "translation": "Oui, tu peux." }, { "text": "Ich habe es gedurft.", "translation": "J’ai eu le droit." } ], "glosses": [ "Pouvoir (légalement), avoir le droit." ], "id": "fr-dürfen-de-verb-unbX0JqH", "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Wohnungen dürften ein wenig kalt sein.", "translation": "Il se peut que les appartements soient un peu froids." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Denn – mit Verlaub, sagt Blake – wenn ein Gesundheitsminister das Budget kürzt, hier einen Scanner streicht, dort einen Arzt und da noch eine Intensivstation, dann dürfte ihm doch klar sein, dass er damit die Existenz von ein paar tausend Unbekannten erheblich verkürzt. Verantwortlich, aber nicht schuldig. Das alte Lied.", "translation": "Parce que – et Blake s’excuse – lorsqu’un ministre de la Santé coupe dans le budget, qu’il supprime ici un scanner, là un médecin, là encore un service de réanimation, il se doute bien qu’il raccourcit de pas mal l’existence de milliers d’inconnus. Responsable, pas coupable, air connu." }, { "ref": "Marco Kauffmann Bossart, « Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders », dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024 https://www.nzz.ch/international/xi-jinping-wenig-gebildet-die-kommunistische-partei-moralisch-verkommen-peking-fuerchtet-die-tagebuecher-eines-insiders-ld.1844523 texte intégral", "text": "Die KP betrachtet die Tagebücher von Li Rui offenkundig als rufschädigend. Was die Führung in Peking besonders schmerzen dürfte: Der Autor ist weder ein Dissident noch ein ideologisch Abgefallener. Er stammte aus dem innersten Kreis der kommunistischen Elite.", "translation": "Le PC considère manifestement que les journaux intimes de Li Rui nuisent à sa réputation. Ce qui devrait faire particulièrement mal aux dirigeants de Pékin : L'auteur n'est ni un dissident ni un apostat idéologique. Il est issu du cercle le plus intime de l’élite communiste." } ], "glosses": [ "(modalité, au subjonctif passé (subjonctif II) : dürfte) Se pouvoir ; exprime la probabilité." ], "id": "fr-dürfen-de-verb-0otJ3QK7", "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Claudio Catuogno, « Thomas Bachs perfide Botschaften », dans Süddeutsche Zeitung, 8 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/olympia-2022-peng-shuai-thomas-bach-ioc-kommentar-1.5523915 texte intégral", "text": "Von Thomas Bach darf sich die chinesische Tennisspielerin Peng Shuai keine Unterstützung erwarten. Das hat ihr der deutsche IOC-Präsident auch genauso mitgeteilt, wieder und immer wieder.", "translation": "La joueuse de tennis chinoise Peng Shuai ne doit pas s'attendre à du soutien de la part de Thomas Bach. Le président allemand du CIO le lui a dit et répété exactement comme ça." } ], "glosses": [ "Pouvoir se permettre." ], "id": "fr-dürfen-de-verb-JrujlcPy" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdʏʁ.fən\\" }, { "ipa": "\\ˈdʏʁ.fən\\" }, { "audio": "De-dürfen.ogg", "ipa": "ˈdʏʁfn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/De-dürfen.ogg/De-dürfen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dürfen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-dürfen.ogg", "ipa": "ˈdʏʁfn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-at-dürfen.ogg/De-at-dürfen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-dürfen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dürfen.wav", "ipa": "ˈdʏʁfn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dürfen.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "können" } ], "word": "dürfen" }
{ "anagrams": [ { "word": "Freund" }, { "word": "rufend" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes défectifs en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes irréguliers en allemand", "Verbes prétérito-présents en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bedürfen" }, { "word": "dürftig" } ], "etymology_texts": [ "De vieux haut allemand durfan, lui-même issu du proto-germanique *þurbaną." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich darf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du darfst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es darf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich durfte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich dürfte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "—!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "—!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gedurft" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "irrégulier", "défectif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes auxiliaires en allemand" ], "examples": [ { "text": "Darf ich gehen?", "translation": "Est-ce que je peux partir ?" }, { "text": "Ich habe gehen dürfen.", "translation": "J’ai eu le droit de partir." }, { "text": "In einer Einbahnstraße darf man nur in eine Richtung fahren.", "translation": "Dans une rue à sens unique, on a le droit de rouler dans seulement un sens." }, { "ref": "Marco Kauffmann Bossart, « Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders », dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024 https://www.nzz.ch/international/xi-jinping-wenig-gebildet-die-kommunistische-partei-moralisch-verkommen-peking-fuerchtet-die-tagebuecher-eines-insiders-ld.1844523 texte intégral", "text": "Li Rui, der frühere Privatsekretär Mao Zedongs, sah hinter die Kulissen des chinesischen Machtapparats. Er schrieb auf, was in China nicht geschrieben werden darf.", "translation": "Li Rui, l’ancien secrétaire privé de Mao Zedong, a vu dans les coulisses de l’appareil du pouvoir chinois. Il a noté ce qui ne devait pas être écrit en Chine." } ], "glosses": [ "(l’infinitif remplace le participe passé) Pouvoir (légalement), avoir le droit." ], "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "categories": [ "Ellipses en allemand", "Exemples en allemand", "Verbes intransitifs en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ja, du darfst.", "translation": "Oui, tu peux." }, { "text": "Ich habe es gedurft.", "translation": "J’ai eu le droit." } ], "glosses": [ "Pouvoir (légalement), avoir le droit." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes auxiliaires en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Wohnungen dürften ein wenig kalt sein.", "translation": "Il se peut que les appartements soient un peu froids." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Denn – mit Verlaub, sagt Blake – wenn ein Gesundheitsminister das Budget kürzt, hier einen Scanner streicht, dort einen Arzt und da noch eine Intensivstation, dann dürfte ihm doch klar sein, dass er damit die Existenz von ein paar tausend Unbekannten erheblich verkürzt. Verantwortlich, aber nicht schuldig. Das alte Lied.", "translation": "Parce que – et Blake s’excuse – lorsqu’un ministre de la Santé coupe dans le budget, qu’il supprime ici un scanner, là un médecin, là encore un service de réanimation, il se doute bien qu’il raccourcit de pas mal l’existence de milliers d’inconnus. Responsable, pas coupable, air connu." }, { "ref": "Marco Kauffmann Bossart, « Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders », dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024 https://www.nzz.ch/international/xi-jinping-wenig-gebildet-die-kommunistische-partei-moralisch-verkommen-peking-fuerchtet-die-tagebuecher-eines-insiders-ld.1844523 texte intégral", "text": "Die KP betrachtet die Tagebücher von Li Rui offenkundig als rufschädigend. Was die Führung in Peking besonders schmerzen dürfte: Der Autor ist weder ein Dissident noch ein ideologisch Abgefallener. Er stammte aus dem innersten Kreis der kommunistischen Elite.", "translation": "Le PC considère manifestement que les journaux intimes de Li Rui nuisent à sa réputation. Ce qui devrait faire particulièrement mal aux dirigeants de Pékin : L'auteur n'est ni un dissident ni un apostat idéologique. Il est issu du cercle le plus intime de l’élite communiste." } ], "glosses": [ "(modalité, au subjonctif passé (subjonctif II) : dürfte) Se pouvoir ; exprime la probabilité." ], "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Claudio Catuogno, « Thomas Bachs perfide Botschaften », dans Süddeutsche Zeitung, 8 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/olympia-2022-peng-shuai-thomas-bach-ioc-kommentar-1.5523915 texte intégral", "text": "Von Thomas Bach darf sich die chinesische Tennisspielerin Peng Shuai keine Unterstützung erwarten. Das hat ihr der deutsche IOC-Präsident auch genauso mitgeteilt, wieder und immer wieder.", "translation": "La joueuse de tennis chinoise Peng Shuai ne doit pas s'attendre à du soutien de la part de Thomas Bach. Le président allemand du CIO le lui a dit et répété exactement comme ça." } ], "glosses": [ "Pouvoir se permettre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdʏʁ.fən\\" }, { "ipa": "\\ˈdʏʁ.fən\\" }, { "audio": "De-dürfen.ogg", "ipa": "ˈdʏʁfn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/De-dürfen.ogg/De-dürfen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dürfen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-dürfen.ogg", "ipa": "ˈdʏʁfn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-at-dürfen.ogg/De-at-dürfen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-dürfen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dürfen.wav", "ipa": "ˈdʏʁfn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dürfen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dürfen.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "können" } ], "word": "dürfen" }
Download raw JSONL data for dürfen meaning in Allemand (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.