See befallen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "abfellen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de fallen avec la particule inséparable be-" ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Affecté." ], "id": "fr-befallen-de-adj-p5HDOpL-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈfalən\\" }, { "audio": "De-befallen.ogg", "ipa": "bəˈfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/De-befallen.ogg/De-befallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-befallen2.ogg", "ipa": "bəˈfaln̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-befallen2.ogg/De-befallen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "befallen" } { "anagrams": [ { "word": "abfellen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de fallen avec la particule inséparable be-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich befalle" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du befällst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es befällt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich befiel" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich befiele" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "befall!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "befallt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Suche nach Patient X », dans Der Spiegel, 18 février 2020 https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/coronavirus-sars-cov-2-wissenschaftler-suchen-im-virenerbgut-nach-ursprung-von-covid-19-a-b4f5a5c8-9c3a-416f-b27f-8ffcb5ad64ae texte intégral", "text": "Doch dann tauchten plötzlich Genvariationen des Virus auf, die Menschen befallen hatten, die nicht auf dem Markt waren.", "translation": "Mais ensuite, des variations génétiques du virus sont soudainement apparues, affectant des personnes qui n’étaient pas sur le marché." }, { "text": "Das Unkraut hat dieses Feld befallen.", "translation": "Les mauvaises herbes envahissent ce champ." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "An eine unerklärliche Furcht erinnere ich mich jedoch noch bestimmt. Sie befiel mich, als wir uns der Hütte über eine mit Felstrümmern übersäte Alp her näherten, die jenen Sommer nicht benutzt wurde und in deren Mulde das Gebäude lag. Ich bin überzeugt, daß diese Furcht alle überfiel, Emmenberger vielleicht ausgenommen. Die Gespräche hörten auf, und jeder schwieg.", "translation": "La peur bizarre qui me saisit, par contre, est un réel souvenir : une espèce de terreur qui m’envahit à mesure que nous avancions vers cette cabane en traversant un alpage qui n’avait pas servi cette année-là, une pente piquetée de rocaille, dans le pli de laquelle se trouvait le refuge. Cette appréhension, je suis sûr que les autres l’ont ressentie également, sauf peut-être Emmenberger. Nos bavardages avaient cessé. Plus personne ne soufflait mot." } ], "glosses": [ "Envahir, affecter." ], "id": "fr-befallen-de-verb-aKyKaHfB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈfalən\\" }, { "audio": "De-befallen.ogg", "ipa": "bəˈfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/De-befallen.ogg/De-befallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-befallen2.ogg", "ipa": "bəˈfaln̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-befallen2.ogg/De-befallen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "befallen" }
{ "anagrams": [ { "word": "abfellen" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de fallen avec la particule inséparable be-" ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Affecté." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈfalən\\" }, { "audio": "De-befallen.ogg", "ipa": "bəˈfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/De-befallen.ogg/De-befallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-befallen2.ogg", "ipa": "bəˈfaln̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-befallen2.ogg/De-befallen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "befallen" } { "anagrams": [ { "word": "abfellen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de fallen avec la particule inséparable be-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich befalle" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du befällst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es befällt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich befiel" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich befiele" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "befall!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "befallt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Suche nach Patient X », dans Der Spiegel, 18 février 2020 https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/coronavirus-sars-cov-2-wissenschaftler-suchen-im-virenerbgut-nach-ursprung-von-covid-19-a-b4f5a5c8-9c3a-416f-b27f-8ffcb5ad64ae texte intégral", "text": "Doch dann tauchten plötzlich Genvariationen des Virus auf, die Menschen befallen hatten, die nicht auf dem Markt waren.", "translation": "Mais ensuite, des variations génétiques du virus sont soudainement apparues, affectant des personnes qui n’étaient pas sur le marché." }, { "text": "Das Unkraut hat dieses Feld befallen.", "translation": "Les mauvaises herbes envahissent ce champ." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "An eine unerklärliche Furcht erinnere ich mich jedoch noch bestimmt. Sie befiel mich, als wir uns der Hütte über eine mit Felstrümmern übersäte Alp her näherten, die jenen Sommer nicht benutzt wurde und in deren Mulde das Gebäude lag. Ich bin überzeugt, daß diese Furcht alle überfiel, Emmenberger vielleicht ausgenommen. Die Gespräche hörten auf, und jeder schwieg.", "translation": "La peur bizarre qui me saisit, par contre, est un réel souvenir : une espèce de terreur qui m’envahit à mesure que nous avancions vers cette cabane en traversant un alpage qui n’avait pas servi cette année-là, une pente piquetée de rocaille, dans le pli de laquelle se trouvait le refuge. Cette appréhension, je suis sûr que les autres l’ont ressentie également, sauf peut-être Emmenberger. Nos bavardages avaient cessé. Plus personne ne soufflait mot." } ], "glosses": [ "Envahir, affecter." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈfalən\\" }, { "audio": "De-befallen.ogg", "ipa": "bəˈfalən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/De-befallen.ogg/De-befallen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-befallen2.ogg", "ipa": "bəˈfaln̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-befallen2.ogg/De-befallen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-befallen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "befallen" }
Download raw JSONL data for befallen meaning in Allemand (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.