See aufblicken in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "blicken auf" } ], "antonyms": [ { "word": "herabblicken" }, { "word": "herabschauen" }, { "word": "herabsehen" }, { "word": "herunterblicken" }, { "word": "hinunterblicken" }, { "word": "herabblicken" }, { "word": "verachten" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec auf en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de blicken avec la particule séparable auf-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich blicke auf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du blickst auf" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es blickt auf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich blickte auf" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich blickte auf" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "blick auf" }, { "form": "blicke auf!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "blickt auf!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "aufgeblickt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "bewundern" }, { "word": "verehren" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Und während all dieser Tiraden glaubt man, Andropow seufzen zu hören und flehentlich zum Himmel aufblicken zu sehen, und als er schließlich das Wort ergreift, sagt er: (...)", "translation": "On croit, tout au long de ces tirades, entendre Andropov soupirer, le voir lever les yeux au ciel, et quand il prend enfin la parole c’est pour dire : (...)" }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "«Das ist lieb von dir, anzunehmen, ich interessiere mich für dergleichen», antwortete Bärlach, ohne vom Anzeiger aufzublicken, «aber ich weiß nicht, ob es gerade die geeignete Lektüre für mich ist.", "translation": "— Très charmant de ta part d’avoir pensé que je puisse m’intéresser à ces choses, lui renvoya Baerlach sans quitter son journal des yeux. Mais je me demande si c’est bien la lecture qu’il me faut." } ], "glosses": [ "Lever les yeux, regarder vers le haut." ], "id": "fr-aufblicken-de-verb-arn6PsCd" }, { "glosses": [ "Admirer." ], "id": "fr-aufblicken-de-verb-Gjw04YEJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaʊ̯fˌblɪkn̩\\" }, { "audio": "De-aufblicken2.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌblɪkŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-aufblicken2.ogg/De-aufblicken2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufblicken2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-aufblicken.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌblɪkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/De-aufblicken.ogg/De-aufblicken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufblicken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "aufschauen" }, { "word": "aufsehen" }, { "word": "emporblicken" }, { "word": "hochblicken" } ], "word": "aufblicken" }
{ "anagrams": [ { "word": "blicken auf" } ], "antonyms": [ { "word": "herabblicken" }, { "word": "herabschauen" }, { "word": "herabsehen" }, { "word": "herunterblicken" }, { "word": "hinunterblicken" }, { "word": "herabblicken" }, { "word": "verachten" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule séparable avec auf en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de blicken avec la particule séparable auf-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich blicke auf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du blickst auf" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es blickt auf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich blickte auf" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich blickte auf" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "blick auf" }, { "form": "blicke auf!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "blickt auf!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "aufgeblickt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "bewundern" }, { "word": "verehren" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Und während all dieser Tiraden glaubt man, Andropow seufzen zu hören und flehentlich zum Himmel aufblicken zu sehen, und als er schließlich das Wort ergreift, sagt er: (...)", "translation": "On croit, tout au long de ces tirades, entendre Andropov soupirer, le voir lever les yeux au ciel, et quand il prend enfin la parole c’est pour dire : (...)" }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "«Das ist lieb von dir, anzunehmen, ich interessiere mich für dergleichen», antwortete Bärlach, ohne vom Anzeiger aufzublicken, «aber ich weiß nicht, ob es gerade die geeignete Lektüre für mich ist.", "translation": "— Très charmant de ta part d’avoir pensé que je puisse m’intéresser à ces choses, lui renvoya Baerlach sans quitter son journal des yeux. Mais je me demande si c’est bien la lecture qu’il me faut." } ], "glosses": [ "Lever les yeux, regarder vers le haut." ] }, { "glosses": [ "Admirer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaʊ̯fˌblɪkn̩\\" }, { "audio": "De-aufblicken2.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌblɪkŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-aufblicken2.ogg/De-aufblicken2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufblicken2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-aufblicken.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌblɪkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/De-aufblicken.ogg/De-aufblicken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-aufblicken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "aufschauen" }, { "word": "aufsehen" }, { "word": "emporblicken" }, { "word": "hochblicken" } ], "word": "aufblicken" }
Download raw JSONL data for aufblicken meaning in Allemand (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.