See anvertrauen in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "verschweigen" }, { "sense_index": 2, "word": "behalten" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "anvertraut" } ], "etymology_texts": [ "Composé de vertrauen (« avoir confiance ») avec la particule séparable an- (« direction »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vertraue an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du vertraust an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er vertraut an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vertraute an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vertraute an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "vertraue an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "vertraut an" }, { "form": "vertrauet an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "anvertraut" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich möchte dir ein Geheimnis anvertrauen.", "translation": "Je souhaiterais te confier un secret." }, { "text": "Emma darf man kein Geheimnis anvertrauen, denn sie plaudert es unter Garantie aus!", "translation": "Il ne faut pas confier de secret à Emma, car elle le dévoilera à coup sûr !" }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Sobald Bach das Hotel des Franzosen verlässt – er hat die Jacke übergezogen und trägt die Paris Match-Hefte in einer Plastiktüte –, hat er das unangenehme Gefühl, verfolgt zu werden. Er macht bei Anna und Eduard Halt und vertraut ihnen seine Befürchtungen an.", "translation": "À peine a-t-il quitté l’hôtel du Français, avec le blouson sur le dos et, à la main, un sac en plastique contenant les Paris Match, Bakht craint d’être suivi. Il débarque chez Anna et Édouard, à qui il confie ses inquiétudes." } ], "glosses": [ "Confier (jemandem (datif) etwas (accusatif), un secret ou une pensée à quelqu’un)." ], "id": "fr-anvertrauen-de-verb-ZYfFppzs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wir vertrauen dir für die kommende Woche unseren Sohn an.", "translation": "Nous te confions notre fils pour la semaine qui vient." }, { "ref": "Ijoma Mangold, « Kein Wunderkind mehr, bloß ein Betrüger », dans Die Zeit, 3 novembre 2023 https://www.zeit.de/geld/2023-11/sam-bankman-fried-ftx-krypto-unternehmer-betrug-urteil texte intégral", "text": "(SBF) war ein Betrüger, der das Geld, das die Kunden seinem Handelsplatz FTX anvertrauten, nahm, um es seinem Hedgefonds Alameda Research zu Spekulationszwecken zuzuschieben.", "translation": "(SBF) était un escroc qui prenait l’argent que les clients confiaient à sa place de marché FTX pour le reverser à son fonds spéculatif Alameda Research à des fins de spéculation." } ], "glosses": [ "Confier (jemandem (datif) jemanden ou etwas (accusatif), une personne ou une chose à quelqu’un)." ], "id": "fr-anvertrauen-de-verb-OiSJ9H8Y" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "sich einer Sache anvertrauen", "translation": "s’en remettre à quelque chose" }, { "text": "sich jemandes Schutz anvertrauen", "translation": "se mettre sous la protection de quelqu’un" }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Rieux wandte sich zum Fenster. (...) Er spürte nur seine Müdigkeit und kämpfte gleichzeitig gegen einen plötzlichen, unsinnigen Wunsch, sich diesem eigenartigen, aber, wie er fühlte, brüderlichen Mann etwas mehr anzuvertrauen.", "translation": "Rieux se tourna vers la fenêtre. (...) Il éprouvait seulement sa fatigue et luttait en même temps contre un désir soudain et déraisonnable de se livrer un peu plus à cet homme singulier, mais qu’il sentait fraternel." } ], "glosses": [ "pronominal (jemandem) Se confier (à quelqu’un)." ], "id": "fr-anvertrauen-de-verb-bESG9V8J" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈan.fɛɐ̯.ˌtʀaʊ̯.ən\\" }, { "audio": "De-anvertrauen.ogg", "ipa": "ˈanfɛɐ̯ˌtʁaʊ̯ən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-anvertrauen.ogg/De-anvertrauen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anvertrauen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-anvertrauen2.ogg", "ipa": "ˈanfɛɐ̯ˌtʁaʊ̯ən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-anvertrauen2.ogg/De-anvertrauen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anvertrauen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "überantworten" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "anvertrauen" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "verschweigen" }, { "sense_index": 2, "word": "behalten" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "anvertraut" } ], "etymology_texts": [ "Composé de vertrauen (« avoir confiance ») avec la particule séparable an- (« direction »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vertraue an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du vertraust an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er vertraut an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vertraute an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vertraute an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "vertraue an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "vertraut an" }, { "form": "vertrauet an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "anvertraut" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich möchte dir ein Geheimnis anvertrauen.", "translation": "Je souhaiterais te confier un secret." }, { "text": "Emma darf man kein Geheimnis anvertrauen, denn sie plaudert es unter Garantie aus!", "translation": "Il ne faut pas confier de secret à Emma, car elle le dévoilera à coup sûr !" }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Sobald Bach das Hotel des Franzosen verlässt – er hat die Jacke übergezogen und trägt die Paris Match-Hefte in einer Plastiktüte –, hat er das unangenehme Gefühl, verfolgt zu werden. Er macht bei Anna und Eduard Halt und vertraut ihnen seine Befürchtungen an.", "translation": "À peine a-t-il quitté l’hôtel du Français, avec le blouson sur le dos et, à la main, un sac en plastique contenant les Paris Match, Bakht craint d’être suivi. Il débarque chez Anna et Édouard, à qui il confie ses inquiétudes." } ], "glosses": [ "Confier (jemandem (datif) etwas (accusatif), un secret ou une pensée à quelqu’un)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wir vertrauen dir für die kommende Woche unseren Sohn an.", "translation": "Nous te confions notre fils pour la semaine qui vient." }, { "ref": "Ijoma Mangold, « Kein Wunderkind mehr, bloß ein Betrüger », dans Die Zeit, 3 novembre 2023 https://www.zeit.de/geld/2023-11/sam-bankman-fried-ftx-krypto-unternehmer-betrug-urteil texte intégral", "text": "(SBF) war ein Betrüger, der das Geld, das die Kunden seinem Handelsplatz FTX anvertrauten, nahm, um es seinem Hedgefonds Alameda Research zu Spekulationszwecken zuzuschieben.", "translation": "(SBF) était un escroc qui prenait l’argent que les clients confiaient à sa place de marché FTX pour le reverser à son fonds spéculatif Alameda Research à des fins de spéculation." } ], "glosses": [ "Confier (jemandem (datif) jemanden ou etwas (accusatif), une personne ou une chose à quelqu’un)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "text": "sich einer Sache anvertrauen", "translation": "s’en remettre à quelque chose" }, { "text": "sich jemandes Schutz anvertrauen", "translation": "se mettre sous la protection de quelqu’un" }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Rieux wandte sich zum Fenster. (...) Er spürte nur seine Müdigkeit und kämpfte gleichzeitig gegen einen plötzlichen, unsinnigen Wunsch, sich diesem eigenartigen, aber, wie er fühlte, brüderlichen Mann etwas mehr anzuvertrauen.", "translation": "Rieux se tourna vers la fenêtre. (...) Il éprouvait seulement sa fatigue et luttait en même temps contre un désir soudain et déraisonnable de se livrer un peu plus à cet homme singulier, mais qu’il sentait fraternel." } ], "glosses": [ "pronominal (jemandem) Se confier (à quelqu’un)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈan.fɛɐ̯.ˌtʀaʊ̯.ən\\" }, { "audio": "De-anvertrauen.ogg", "ipa": "ˈanfɛɐ̯ˌtʁaʊ̯ən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-anvertrauen.ogg/De-anvertrauen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anvertrauen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-anvertrauen2.ogg", "ipa": "ˈanfɛɐ̯ˌtʁaʊ̯ən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-anvertrauen2.ogg/De-anvertrauen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anvertrauen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "überantworten" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "anvertrauen" }
Download raw JSONL data for anvertrauen meaning in Allemand (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.