"abstrakt" meaning in Allemand

See abstrakt in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \apˈ.stʀakt\, apˈstʁakt, apˈstʁakt Audio: De-abstrakt2.ogg , De-abstrakt.ogg Forms: abstrakter [comparative], am abstraktesten [superlative]
  1. Abstrait.
    Sense id: fr-abstrakt-de-adj-5L9BR~NW Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: begrifflich, unanschaulich, ungegenständlich, unkonkret, unwirklich Derived forms: abstrahieren, Abstraktheit, Abstraktion

Adverb

IPA: \apˈstʁakt\, apˈstʁakt, apˈstʁakt Audio: De-abstrakt2.ogg , De-abstrakt.ogg
  1. Abstraitement.
    Sense id: fr-abstrakt-de-adv-KSftPIu3 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "konkret"
    },
    {
      "word": "gegenständlich"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abstrahieren"
    },
    {
      "word": "Abstraktheit"
    },
    {
      "word": "Abstraktion"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin abstractus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "abstrakter",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am abstraktesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die gefrorene Erde, die durch die anhaltende Kälte abstrakte Landschaft voller Weite und Weiß, die raue Freundschaft der Dorfbewohner: Diese Erfahrungen inspirieren ihn zu Gedichten, die, nachdem sie über viele Umwege Leningrad erreichen, zu Kultobjekten für mehr oder weniger alle Dissidentenkreise der Sowjetunion werden.",
          "translation": "Terre glacée, paysage abstrait à force de froid, d’espace et de blancheur, rugueuse amitié des villageois : l’expérience lui inspire des poèmes qui, parvenant à Leningrad par des chemins détournés, deviennent des objets de culte pour tous les cercles plus ou moins dissidents de l’Union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abstrait."
      ],
      "id": "fr-abstrakt-de-adj-5L9BR~NW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\apˈ.stʀakt\\"
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt2.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-abstrakt2.ogg/De-abstrakt2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-abstrakt.ogg/De-abstrakt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "begrifflich"
    },
    {
      "word": "unanschaulich"
    },
    {
      "word": "ungegenständlich"
    },
    {
      "word": "unkonkret"
    },
    {
      "word": "unwirklich"
    }
  ],
  "word": "abstrakt"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin abstractus."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Ich habe keine Ahnung, Tarrou, ich schwöre Ihnen, dass ich keine Ahnung habe. Als ich diesen Beruf ergriffen habe, geschah es gewissermaßen abstrakt, weil ich einen brauchte, weil es eine Stellung wie alle anderen war, eine von denen, die junge Leute sich zum Ziel setzen.",
          "translation": "Je n’en sais rien, Tarrou, je vous jure que je n’en sais rien. Quand je suis entré dans ce métier, je l’ai fait abstraitement, en quelque sorte, parce que j’en avais besoin, parce que c’était une situation comme les autres, une de celles que les jeunes gens se proposent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abstraitement."
      ],
      "id": "fr-abstrakt-de-adv-KSftPIu3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\apˈstʁakt\\"
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt2.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-abstrakt2.ogg/De-abstrakt2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-abstrakt.ogg/De-abstrakt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "word": "abstrakt"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "konkret"
    },
    {
      "word": "gegenständlich"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abstrahieren"
    },
    {
      "word": "Abstraktheit"
    },
    {
      "word": "Abstraktion"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin abstractus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "abstrakter",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am abstraktesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Die gefrorene Erde, die durch die anhaltende Kälte abstrakte Landschaft voller Weite und Weiß, die raue Freundschaft der Dorfbewohner: Diese Erfahrungen inspirieren ihn zu Gedichten, die, nachdem sie über viele Umwege Leningrad erreichen, zu Kultobjekten für mehr oder weniger alle Dissidentenkreise der Sowjetunion werden.",
          "translation": "Terre glacée, paysage abstrait à force de froid, d’espace et de blancheur, rugueuse amitié des villageois : l’expérience lui inspire des poèmes qui, parvenant à Leningrad par des chemins détournés, deviennent des objets de culte pour tous les cercles plus ou moins dissidents de l’Union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abstrait."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\apˈ.stʀakt\\"
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt2.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-abstrakt2.ogg/De-abstrakt2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-abstrakt.ogg/De-abstrakt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "begrifflich"
    },
    {
      "word": "unanschaulich"
    },
    {
      "word": "ungegenständlich"
    },
    {
      "word": "unkonkret"
    },
    {
      "word": "unwirklich"
    }
  ],
  "word": "abstrakt"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin abstractus."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Ich habe keine Ahnung, Tarrou, ich schwöre Ihnen, dass ich keine Ahnung habe. Als ich diesen Beruf ergriffen habe, geschah es gewissermaßen abstrakt, weil ich einen brauchte, weil es eine Stellung wie alle anderen war, eine von denen, die junge Leute sich zum Ziel setzen.",
          "translation": "Je n’en sais rien, Tarrou, je vous jure que je n’en sais rien. Quand je suis entré dans ce métier, je l’ai fait abstraitement, en quelque sorte, parce que j’en avais besoin, parce que c’était une situation comme les autres, une de celles que les jeunes gens se proposent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abstraitement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\apˈstʁakt\\"
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt2.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-abstrakt2.ogg/De-abstrakt2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-abstrakt.ogg",
      "ipa": "apˈstʁakt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-abstrakt.ogg/De-abstrakt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abstrakt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "word": "abstrakt"
}

Download raw JSONL data for abstrakt meaning in Allemand (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.