See Zittern in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantivations infinitives en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Substantivation de l’infinitif zittern." ], "forms": [ { "form": "das Zittern", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "das Zittern", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "des Zitterns", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "dem Zittern", "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Felix Paul Greve, und Elend der Kurtisanen, Insel-Verlag, Leipzig, 1926", "text": "Beim Anblick dieses Papiers schüttelte das krampfhafte Zittern, das einen bei einem unverhofften Glück überfällt, Esther so unverkennbar, daß ihr ein starres Lächeln, wie es die Irren zeigen, auf die Lippen trat.", "translation": "À la vue de ce papier, les tremblements convulsifs que cause un bonheur inespéré agitèrent si ingénument Esther, qu’elle eut sur les lèvres un sourire fixe qui ressemblait à celui des insensés." } ], "glosses": [ "Tremblement." ], "id": "fr-Zittern-de-noun-l9Wk6kQa" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈt͡sɪtɐn\\" }, { "audio": "De-zittern.ogg", "ipa": "ˈt͡sɪtɐn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/De-zittern.ogg/De-zittern.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zittern.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Zittern" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "Substantivations infinitives en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Substantivation de l’infinitif zittern." ], "forms": [ { "form": "das Zittern", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "das Zittern", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "des Zitterns", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "dem Zittern", "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Felix Paul Greve, und Elend der Kurtisanen, Insel-Verlag, Leipzig, 1926", "text": "Beim Anblick dieses Papiers schüttelte das krampfhafte Zittern, das einen bei einem unverhofften Glück überfällt, Esther so unverkennbar, daß ihr ein starres Lächeln, wie es die Irren zeigen, auf die Lippen trat.", "translation": "À la vue de ce papier, les tremblements convulsifs que cause un bonheur inespéré agitèrent si ingénument Esther, qu’elle eut sur les lèvres un sourire fixe qui ressemblait à celui des insensés." } ], "glosses": [ "Tremblement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈt͡sɪtɐn\\" }, { "audio": "De-zittern.ogg", "ipa": "ˈt͡sɪtɐn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/De-zittern.ogg/De-zittern.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-zittern.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Zittern" }
Download raw JSONL data for Zittern meaning in Allemand (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.