"Visage" meaning in Allemand

See Visage in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \viˈzaːʒə\, viˈzaːʒə Audio: De-Visage.ogg Forms: die Visage [singular, nominative], die Visagen [plural, nominative], die Visage [singular, accusative], die Visagen [plural, accusative], der Visage [singular, genitive], der Visagen [plural, genitive], der Visage [singular, dative], den Visagen [plural, dative]
  1. Visage, figure d’une personne, notamment son aspect, son expression.
    Sense id: fr-Visage-de-noun-u2Q3y89X Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’anatomie Topics: anatomy
  2. Tronche, tête, bobine, gueule, poire… Tags: especially, familiar, pejorative
    Sense id: fr-Visage-de-noun-Y2rU3Dy~ Categories (other): Exemples en allemand, Termes familiers en allemand, Termes péjoratifs en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Fresse, Gesicht, Gesichtsausdruck, Grimasse, Miene Synonyms (2, hideux / grotesque): Fratze

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrizia Messmer, « Der Pop-Star der Nervengifte: Botox wird 35 Jahre alt », dans Neue Zürcher Zeitung – NZZ Bellevue, 18 janvier 2024 https://bellevue.nzz.ch/mode-beauty/beliebteste-schoenheitsbehandlung-botox-wird-35-ld.1774754 texte intégral",
          "text": "Botox hat die ästhetische Medizin zum popkulturellen Phänomen gewandelt; relativ einfach herzustellen und zu transportieren, hat es seit seiner Erstzulassung vor 35 Jahren in den USA minimalinvasiv die Visage der Menschheit verändert.",
          "translation": "Le botox a transformé la médecine esthétique en phénomène de culture populaire ; relativement facile à fabriquer et à transporter, il a changé de manière peu invasive le visage de l’humanité depuis sa première autorisation, il y a 35 ans aux États-Unis."
        },
        {
          "ref": "« Pierce Brosnan – Kehrseiten des Ruhms », dans Gala - édition allemande, 20 mars 2014 https://www.gala.de/stars/news/starfeed/pierce-brosnan--kehrseiten-des-ruhms-20162804.html texte intégral",
          "text": "Auch wenn er zu den großen Stars gehört, schafft es der Wahl-Hawaiianer immer noch, unerkannt durch die Gegend zu laufen. \"Die Leute vergessen. Ich habe zwar eine Visage, die man erkennt und ich bin ziemlich groß, aber ich kann schon herumlaufen, davon lasse ich mich nicht abhalten. Ich könnte jetzt zu den Tuilerien [Pariser Park] laufen und mir eine Kappe aufsetzen, ein Bier trinken und die Welt beobachten. Ich komme herum. Es ist wichtig auszugehen.\"",
          "translation": "Même s’il fait partie des grandes stars, l’Hawaiien d’élection parvient toujours à se promener incognito dans la région. « Les gens oublient. J’ai un visage que l’on reconnaît et je suis assez grand, mais ça ne m’empêche pas de me promener malgré tout. Je pourrais impromptu marcher vers les Tuileries (parc à Paris) et mettre une casquette, boire une bière et observer le monde. Je me débrouille ; il est important de sortir. »"
        },
        {
          "ref": "André Boße, « PeterLicht – Beton und Ibuprofen », dans Musikexpress, 05 mars 2021 https://www.musikexpress.de/reviews/peterlicht-beton-und-ibuprofen texte intégral",
          "text": "Der Kölner Künstler wollte nicht, dass seine Worte eine Visage erhalten.",
          "translation": "L’artiste de Cologne ne voulait pas donner un visage à ses paroles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Visage, figure d’une personne, notamment son aspect, son expression."
      ],
      "id": "fr-Visage-de-noun-u2Q3y89X",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Martin Schwickert, « Trashfilm vom Feinsten: \"Machete Kills\": Gangster, Wummen, Amazonen », dans Der Tagesspiegel, 18 décembre 2013 https://www.tagesspiegel.de/kultur/gangster-wummen-amazonen-3536521.html texte intégral",
          "text": "Der Mann hat eine Visage wie ein ausgetrocknetes Flussbett, Augenringe tief wie Vulkankrater und einen stoischen Blick, der einem Meteoriteneinschlag standhalten würde.",
          "translation": "L’homme a une tronche comme un lit de rivière asséché, des cernes profonds comme des cratères volcaniques et un regard stoïque qui résisterait à un impact de météorite."
        },
        {
          "ref": "Adriano Celentano: Ein Star unter Denkmalschutz sur VIP.de, 06 janvier 2023",
          "text": "Italiens berühmtestes Pferdegesicht haben sie ihn genannt. Und \"Bild\" seufzte: \"Mio dio, was für eine Visage!\"",
          "translation": "Ils l'ont appelé la face de cheval la plus célèbre d’Italie. Et « Bild » a soupiré : « Mio dio, quelle bobine ! »"
        },
        {
          "ref": "Joachim Huber, « Mehr als ein Fiesling-Darsteller: Robert Gallinowski mit 53 Jahren gestorben », dans Der Tagesspiegel, 28 mars 2023 https://www.tagesspiegel.de/gesellschaft/tatort-schauspieler-robert-gallinowski-mit-53-jahren-gestorben-9578270.html texte intégral",
          "text": "Robert Gallinowski hatte, und das ist wirklich nicht despektierlich gemeint, eine Visage.",
          "translation": "Robert Gallinowski avait – cela dit sans nulle intention irrespectueuse – un tronche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tronche, tête, bobine, gueule, poire…"
      ],
      "id": "fr-Visage-de-noun-Y2rU3Dy~",
      "tags": [
        "especially",
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\viˈzaːʒə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Visage.ogg",
      "ipa": "viˈzaːʒə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/De-Visage.ogg/De-Visage.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Visage.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "2, hideux / grotesque",
      "translation": "gueule », « tronche », « trogne », « grimace",
      "word": "Fratze"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "gueule », « tronche », « bec », « poire », « trogne",
      "word": "Fresse"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "translation": "visage",
      "word": "Gesicht"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "translation": "expression faciale",
      "word": "Gesichtsausdruck"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "grimace",
      "word": "Grimasse"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "mine",
      "word": "Miene"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Visage"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Visage",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Visagen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrizia Messmer, « Der Pop-Star der Nervengifte: Botox wird 35 Jahre alt », dans Neue Zürcher Zeitung – NZZ Bellevue, 18 janvier 2024 https://bellevue.nzz.ch/mode-beauty/beliebteste-schoenheitsbehandlung-botox-wird-35-ld.1774754 texte intégral",
          "text": "Botox hat die ästhetische Medizin zum popkulturellen Phänomen gewandelt; relativ einfach herzustellen und zu transportieren, hat es seit seiner Erstzulassung vor 35 Jahren in den USA minimalinvasiv die Visage der Menschheit verändert.",
          "translation": "Le botox a transformé la médecine esthétique en phénomène de culture populaire ; relativement facile à fabriquer et à transporter, il a changé de manière peu invasive le visage de l’humanité depuis sa première autorisation, il y a 35 ans aux États-Unis."
        },
        {
          "ref": "« Pierce Brosnan – Kehrseiten des Ruhms », dans Gala - édition allemande, 20 mars 2014 https://www.gala.de/stars/news/starfeed/pierce-brosnan--kehrseiten-des-ruhms-20162804.html texte intégral",
          "text": "Auch wenn er zu den großen Stars gehört, schafft es der Wahl-Hawaiianer immer noch, unerkannt durch die Gegend zu laufen. \"Die Leute vergessen. Ich habe zwar eine Visage, die man erkennt und ich bin ziemlich groß, aber ich kann schon herumlaufen, davon lasse ich mich nicht abhalten. Ich könnte jetzt zu den Tuilerien [Pariser Park] laufen und mir eine Kappe aufsetzen, ein Bier trinken und die Welt beobachten. Ich komme herum. Es ist wichtig auszugehen.\"",
          "translation": "Même s’il fait partie des grandes stars, l’Hawaiien d’élection parvient toujours à se promener incognito dans la région. « Les gens oublient. J’ai un visage que l’on reconnaît et je suis assez grand, mais ça ne m’empêche pas de me promener malgré tout. Je pourrais impromptu marcher vers les Tuileries (parc à Paris) et mettre une casquette, boire une bière et observer le monde. Je me débrouille ; il est important de sortir. »"
        },
        {
          "ref": "André Boße, « PeterLicht – Beton und Ibuprofen », dans Musikexpress, 05 mars 2021 https://www.musikexpress.de/reviews/peterlicht-beton-und-ibuprofen texte intégral",
          "text": "Der Kölner Künstler wollte nicht, dass seine Worte eine Visage erhalten.",
          "translation": "L’artiste de Cologne ne voulait pas donner un visage à ses paroles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Visage, figure d’une personne, notamment son aspect, son expression."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand",
        "Termes péjoratifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Martin Schwickert, « Trashfilm vom Feinsten: \"Machete Kills\": Gangster, Wummen, Amazonen », dans Der Tagesspiegel, 18 décembre 2013 https://www.tagesspiegel.de/kultur/gangster-wummen-amazonen-3536521.html texte intégral",
          "text": "Der Mann hat eine Visage wie ein ausgetrocknetes Flussbett, Augenringe tief wie Vulkankrater und einen stoischen Blick, der einem Meteoriteneinschlag standhalten würde.",
          "translation": "L’homme a une tronche comme un lit de rivière asséché, des cernes profonds comme des cratères volcaniques et un regard stoïque qui résisterait à un impact de météorite."
        },
        {
          "ref": "Adriano Celentano: Ein Star unter Denkmalschutz sur VIP.de, 06 janvier 2023",
          "text": "Italiens berühmtestes Pferdegesicht haben sie ihn genannt. Und \"Bild\" seufzte: \"Mio dio, was für eine Visage!\"",
          "translation": "Ils l'ont appelé la face de cheval la plus célèbre d’Italie. Et « Bild » a soupiré : « Mio dio, quelle bobine ! »"
        },
        {
          "ref": "Joachim Huber, « Mehr als ein Fiesling-Darsteller: Robert Gallinowski mit 53 Jahren gestorben », dans Der Tagesspiegel, 28 mars 2023 https://www.tagesspiegel.de/gesellschaft/tatort-schauspieler-robert-gallinowski-mit-53-jahren-gestorben-9578270.html texte intégral",
          "text": "Robert Gallinowski hatte, und das ist wirklich nicht despektierlich gemeint, eine Visage.",
          "translation": "Robert Gallinowski avait – cela dit sans nulle intention irrespectueuse – un tronche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tronche, tête, bobine, gueule, poire…"
      ],
      "tags": [
        "especially",
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\viˈzaːʒə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Visage.ogg",
      "ipa": "viˈzaːʒə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/De-Visage.ogg/De-Visage.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Visage.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "2, hideux / grotesque",
      "translation": "gueule », « tronche », « trogne », « grimace",
      "word": "Fratze"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "gueule », « tronche », « bec », « poire », « trogne",
      "word": "Fresse"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "translation": "visage",
      "word": "Gesicht"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "translation": "expression faciale",
      "word": "Gesichtsausdruck"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "grimace",
      "word": "Grimasse"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "mine",
      "word": "Miene"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Visage"
}

Download raw JSONL data for Visage meaning in Allemand (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.