See Verständnis in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -nis", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de verstehen (« comprendre »), avec le suffixe -nis." ], "forms": [ { "form": "das Verständnis", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Verständnisse", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Verständnis", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Verständnisse", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Verständnisses", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Verständnisse", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Verständnis", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Verständnissen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Compréhension, faculté de comprendre." ], "id": "fr-Verständnis-de-noun-ATGsYGKP" }, { "glosses": [ "Compréhension, ensemble d'idées sur un sujet qui résulte de l'action de comprendre, façon de considérer quelque chose après y avoir réfléchi." ], "id": "fr-Verständnis-de-noun-nQUY-i83" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Asiens Machthaber fürchten Corona », dans Der Spiegel, 12 février 2020 https://www.spiegel.de/politik/ausland/coronavirus-asiens-machthaber-fuerchten-corona-a-ebe3789b-f9d2-44c1-b07e-313dc271a8d9 texte intégral", "text": "Die Thailänder haben wenig Verständnis für die lasche Vorgehensweise.", "translation": "Les Thaïlandais ont peu de compréhension pour cette approche laxiste." }, { "ref": "Nadia Pantel, « Ungewohnt einig », dans Süddeutsche Zeitung, 8 mars 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/frankreich-politik-ungewohnt-einig-1.5542914 texte intégral", "text": "(Zemmour und Mélenchon ist gemeinsam), dass sie in der Vergangenheit mit besonderem Verständnis für Russlands Präsidenten Wladimir Putin aufgefallen sind.", "translation": "(Zemmour et Mélenchon ont en commun) de s'être démarqué dans le passé pour leur compréhension particulière du président russe Vladimir Poutine." }, { "text": "Aufgrund einer Überlastung des Luftraumes verzögert sich unser Abflug um zwanzig Minuten. Wir bitten um Ihr Verständnis.", "translation": "En raison d'un encombrement de l'espace aérien, notre départ se retarde de vingt minutes. Nous vous prions de votre compréhension." }, { "ref": "Max Scharnigg et Julia Werner, « Hilfe, die Deutschen kommen! », dans Süddeutsche Zeitung, 27 janvier 2023 https://www.sueddeutsche.de/leben/stilkritik-habeck-macron-paris-1.5740027 texte intégral", "text": "Bei allem Verständnis für die hemdsärmelige Komponente in Robert Habecks Politikstil: Das geht so nicht. (...) Wenn etwas gefeiert wird, muss auch die Garderobe irgendeine festliche Komponente haben.", "translation": "Malgré toute la compréhension que l'on peut vouer à l’aspect décontracté du style politique de Robert Habeck, mais ce n'est pas possible. (...) Lorsque l'on célèbre quelque chose, la garde-robe doit également avoir un air festif." } ], "glosses": [ "Compréhension, capacité à prendre en compte la situation et les sentiments d'autrui avec empathie pour expliquer son comportement." ], "id": "fr-Verständnis-de-noun-Svt~Wfbp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛr.ˈʃtɛnt.nɪs\\" }, { "audio": "De-Verständnis.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛntnɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-Verständnis.ogg/De-Verständnis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verständnis.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Verständnis" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -nis", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de verstehen (« comprendre »), avec le suffixe -nis." ], "forms": [ { "form": "das Verständnis", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Verständnisse", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Verständnis", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Verständnisse", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Verständnisses", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Verständnisse", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Verständnis", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Verständnissen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Compréhension, faculté de comprendre." ] }, { "glosses": [ "Compréhension, ensemble d'idées sur un sujet qui résulte de l'action de comprendre, façon de considérer quelque chose après y avoir réfléchi." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Asiens Machthaber fürchten Corona », dans Der Spiegel, 12 février 2020 https://www.spiegel.de/politik/ausland/coronavirus-asiens-machthaber-fuerchten-corona-a-ebe3789b-f9d2-44c1-b07e-313dc271a8d9 texte intégral", "text": "Die Thailänder haben wenig Verständnis für die lasche Vorgehensweise.", "translation": "Les Thaïlandais ont peu de compréhension pour cette approche laxiste." }, { "ref": "Nadia Pantel, « Ungewohnt einig », dans Süddeutsche Zeitung, 8 mars 2022 https://www.sueddeutsche.de/politik/frankreich-politik-ungewohnt-einig-1.5542914 texte intégral", "text": "(Zemmour und Mélenchon ist gemeinsam), dass sie in der Vergangenheit mit besonderem Verständnis für Russlands Präsidenten Wladimir Putin aufgefallen sind.", "translation": "(Zemmour et Mélenchon ont en commun) de s'être démarqué dans le passé pour leur compréhension particulière du président russe Vladimir Poutine." }, { "text": "Aufgrund einer Überlastung des Luftraumes verzögert sich unser Abflug um zwanzig Minuten. Wir bitten um Ihr Verständnis.", "translation": "En raison d'un encombrement de l'espace aérien, notre départ se retarde de vingt minutes. Nous vous prions de votre compréhension." }, { "ref": "Max Scharnigg et Julia Werner, « Hilfe, die Deutschen kommen! », dans Süddeutsche Zeitung, 27 janvier 2023 https://www.sueddeutsche.de/leben/stilkritik-habeck-macron-paris-1.5740027 texte intégral", "text": "Bei allem Verständnis für die hemdsärmelige Komponente in Robert Habecks Politikstil: Das geht so nicht. (...) Wenn etwas gefeiert wird, muss auch die Garderobe irgendeine festliche Komponente haben.", "translation": "Malgré toute la compréhension que l'on peut vouer à l’aspect décontracté du style politique de Robert Habeck, mais ce n'est pas possible. (...) Lorsque l'on célèbre quelque chose, la garde-robe doit également avoir un air festif." } ], "glosses": [ "Compréhension, capacité à prendre en compte la situation et les sentiments d'autrui avec empathie pour expliquer son comportement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛr.ˈʃtɛnt.nɪs\\" }, { "audio": "De-Verständnis.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛntnɪs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-Verständnis.ogg/De-Verständnis.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verständnis.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Verständnis" }
Download raw JSONL data for Verständnis meaning in Allemand (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.