"Verfügung" meaning in Allemand

See Verfügung in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\, fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ Audio: De-Verfügung.ogg Forms: die Verfügung [singular, nominative], die Verfügungen [plural, nominative], die Verfügung [singular, accusative], die Verfügungen [plural, accusative], der Verfügung [singular, genitive], der Verfügungen [plural, genitive], der Verfügung [singular, dative], den Verfügungen [plural, dative]
  1. Disposition.
    Sense id: fr-Verfügung-de-noun-PEKvJgnR Categories (other): Exemples en allemand
  2. Ordonnance, décision, disposition.
    Sense id: fr-Verfügung-de-noun-nEMWGVaP Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de verfügen, avec le suffixe -ung → voir Fügung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marco Völklein, « Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich », dans Süddeutsche Zeitung, 11 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/auto/bahn-frankreich-gratis-kostenlos-jugendpass-1.5921060 texte intégral",
          "text": "Jungen Menschen, die in diesem Jahr Frankreich besuchen möchten, bietet sich in der zweiten Jahreshälfte eine kostenlose Möglichkeit dazu. Von Montag, 12. Juni, an stehen jungen Leuten in Deutschland und Frankreich insgesamt 60 000 kostenfreie Bahntickets zur Verfügung.",
          "translation": "Les jeunes qui souhaitent visiter la France cette année auront une possibilité gratuite pour le faire au cours du second semestre. A partir du lundi 12 juin, 60 000 billets de train gratuits seront mis à la disposition des jeunes en France et en Allemagne."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich werde den Mörder meiner Schwester herausfordern – und zwar mit den einzigen Mitteln, die mir zur Verfügung stehen: denen der Literatur.",
          "translation": "Je vais défier le meurtrier de ma sœur, et ce avec les seuls moyens dont je dispose : ceux de la littérature."
        },
        {
          "ref": "(AP, akm), « Massenmörder Breivik scheitert erneut mit Klage gegen Haftbedingungen », dans Die Zeit, 15 février 2024 https://www.zeit.de/gesellschaft/2024-02/massenmoerder-breivik-scheitert-klage-gegen-haftbedingungen texte intégral",
          "text": "In Ringerike stehen (Anders Breivik) drei Privaträume zur Verfügung: ein Wohnzimmer, ein Arbeitsraum und ein kleiner Fitnessraum.",
          "translation": "À Ringerike, il dispose de trois salles privées : un salon, une salle de travail et une petite salle de fitness."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Disposition."
      ],
      "id": "fr-Verfügung-de-noun-PEKvJgnR"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die testamentarische Verfügung des Vaters erließ seinem zweiten Sohn die Schulden.",
          "translation": "Les dispositions testamentaires du père ont annulé les dettes de son deuxième fils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ordonnance, décision, disposition."
      ],
      "id": "fr-Verfügung-de-noun-nEMWGVaP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Verfügung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/De-Verfügung.ogg/De-Verfügung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verfügung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Verfügung"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ung",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de verfügen, avec le suffixe -ung → voir Fügung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verfügung",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Verfügungen",
      "ipas": [
        "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marco Völklein, « Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich », dans Süddeutsche Zeitung, 11 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/auto/bahn-frankreich-gratis-kostenlos-jugendpass-1.5921060 texte intégral",
          "text": "Jungen Menschen, die in diesem Jahr Frankreich besuchen möchten, bietet sich in der zweiten Jahreshälfte eine kostenlose Möglichkeit dazu. Von Montag, 12. Juni, an stehen jungen Leuten in Deutschland und Frankreich insgesamt 60 000 kostenfreie Bahntickets zur Verfügung.",
          "translation": "Les jeunes qui souhaitent visiter la France cette année auront une possibilité gratuite pour le faire au cours du second semestre. A partir du lundi 12 juin, 60 000 billets de train gratuits seront mis à la disposition des jeunes en France et en Allemagne."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich werde den Mörder meiner Schwester herausfordern – und zwar mit den einzigen Mitteln, die mir zur Verfügung stehen: denen der Literatur.",
          "translation": "Je vais défier le meurtrier de ma sœur, et ce avec les seuls moyens dont je dispose : ceux de la littérature."
        },
        {
          "ref": "(AP, akm), « Massenmörder Breivik scheitert erneut mit Klage gegen Haftbedingungen », dans Die Zeit, 15 février 2024 https://www.zeit.de/gesellschaft/2024-02/massenmoerder-breivik-scheitert-klage-gegen-haftbedingungen texte intégral",
          "text": "In Ringerike stehen (Anders Breivik) drei Privaträume zur Verfügung: ein Wohnzimmer, ein Arbeitsraum und ein kleiner Fitnessraum.",
          "translation": "À Ringerike, il dispose de trois salles privées : un salon, une salle de travail et une petite salle de fitness."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Disposition."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die testamentarische Verfügung des Vaters erließ seinem zweiten Sohn die Schulden.",
          "translation": "Les dispositions testamentaires du père ont annulé les dettes de son deuxième fils."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ordonnance, décision, disposition."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Verfügung.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/De-Verfügung.ogg/De-Verfügung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verfügung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Verfügung"
}

Download raw JSONL data for Verfügung meaning in Allemand (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.