See Unterleib in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de unter (« sous ») et de Leib (« tronc, buste »)." ], "forms": [ { "form": "der Unterleib", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Unterleiber", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Unterleib", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Unterleiber", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Unterleibes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Unterleibs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Unterleiber", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Unterleib", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Unterleibern", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Jeden Abend heulten Mütter so, mit abstraktem Ausdruck, angesichts von Unterleibern, die sich mit all ihren Todesmalen darboten, jeden Abend klammerten sich Arme an Rieux’ Arme, überstürzten sich sinnlose Worte, Versprechungen und Tränen, jeden Abend lösten bimmelnde Krankenwagen Krisen aus, die so vergeblich waren wie aller Schmerz.", "translation": "Tous les soirs des mères hurlaient ainsi, avec un air abstrait, devant des ventres offerts avec tous leurs signes mortels, tous les soirs des bras s’agrippaient à ceux de Rieux, des paroles inutiles, des promesses et des pleurs se précipitaient, tous les soirs des timbres d’ambulance déclenchaient des crises aussi vaines que toute douleur." } ], "glosses": [ "Abdomen, bas-ventre." ], "id": "fr-Unterleib-de-noun-qyh-uzLI", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʊntɐˌlaɪ̯p\\" }, { "audio": "De-Unterleib.ogg", "ipa": "ˈʊntɐˌlaɪ̯p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/De-Unterleib.ogg/De-Unterleib.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Unterleib.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Unterleib" }
{ "categories": [ "Compositions en allemand", "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de unter (« sous ») et de Leib (« tronc, buste »)." ], "forms": [ { "form": "der Unterleib", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Unterleiber", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Unterleib", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Unterleiber", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Unterleibes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Unterleibs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Unterleiber", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Unterleib", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Unterleibern", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’anatomie" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Jeden Abend heulten Mütter so, mit abstraktem Ausdruck, angesichts von Unterleibern, die sich mit all ihren Todesmalen darboten, jeden Abend klammerten sich Arme an Rieux’ Arme, überstürzten sich sinnlose Worte, Versprechungen und Tränen, jeden Abend lösten bimmelnde Krankenwagen Krisen aus, die so vergeblich waren wie aller Schmerz.", "translation": "Tous les soirs des mères hurlaient ainsi, avec un air abstrait, devant des ventres offerts avec tous leurs signes mortels, tous les soirs des bras s’agrippaient à ceux de Rieux, des paroles inutiles, des promesses et des pleurs se précipitaient, tous les soirs des timbres d’ambulance déclenchaient des crises aussi vaines que toute douleur." } ], "glosses": [ "Abdomen, bas-ventre." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʊntɐˌlaɪ̯p\\" }, { "audio": "De-Unterleib.ogg", "ipa": "ˈʊntɐˌlaɪ̯p", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/De-Unterleib.ogg/De-Unterleib.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Unterleib.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Unterleib" }
Download raw JSONL data for Unterleib meaning in Allemand (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.