See Spruch in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Funkspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Klospruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Lichtspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Sinnspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Spruchweisheit" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Trinkspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Wahlkampfspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Wandspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Zauberspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Richterspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Schiedsspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Schuldspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Urteilsspruch" }, { "sense": "...", "word": "Spruchdichtung" }, { "sense": "...", "word": "Sprücheklopfer" }, { "sense": "...", "word": "Spruchkammer" }, { "sense": "...", "word": "spruchreif" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand spruch,", "Déverbal de sprechen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Böcke im rheinischen Garten », dans Der Spiegel, nᵒ 3/1947, 17 janvier 1947 https://www.spiegel.de/politik/boecke-im-rheinischen-garten-a-e0e49482-0002-0001-0000-000038936685 texte intégral", "text": "Gelegentlich fand man im vergangenen Jahr an den Mauern der rheinischen Städte den Spruch: »Nie wieder Preußenkolonie! Es lebe ein freies Rheinland!«" }, { "ref": "(RND/dpa), « Ruf nach Gottesstaat bei Islamisten-Demo: Bundestagsfraktionen fordern hartes Vorgehen », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 29 avril 2024 https://www.rnd.de/politik/islamisten-demo-in-hamburg-kalifat-ist-die-loesung-darum-ging-es-SYDQW2JIZVJWHGSQGHKKWCZWOM.html texte intégral", "text": "Mit einem Großaufgebot sichert die Polizei in Hamburg eine von Islamisten organisierte Demonstration ab. Auf Plakaten war unter anderem der Spruch „Kalifat ist die Lösung“ zu lesen.", "translation": "La police de Hambourg a sécurisé une manifestation organisée par des islamistes avec un contingent nombreux. Sur des affiches, on pouvait, entre autres, lire le slogan « Le califat est la solution »." } ], "glosses": [ "Sentence, maxime, slogan." ], "id": "fr-Spruch-de-noun-gKP056Wz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Verset." ], "id": "fr-Spruch-de-noun-tSmFT0PM", "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la justice", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand d’Autriche", "orig": "allemand d’Autriche", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Arrêt, verdict." ], "id": "fr-Spruch-de-noun-la5sAcPe", "raw_tags": [ "Autriche", "Justice" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tobias Matern, « Gefahrentourismus:\"Yo, Jungs, ich bin vom afghanischen Geheimdienst geschnappt worden\" », dans Süddeutsche Zeitung, 5 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/miles-routledge-afghanistan-gefahrentourismus-extremtourismus-youtube-reisen-verhaftet-influencer-1.5901907 texte intégral", "text": "(im Video wird) schnell erzählt, mit vielen Schnitten, und flotten Sprüchen garniert: \"Hier ist einer von den Taliban, hier einer von der örtlichen Mafia - liebenswerte Leute\", hört man ihn sagen. Ob das alles bis ins letzte Detail stimmt, was Routledge da von sich gibt, lässt sich nicht nachprüfen.", "translation": "(dans la vidéo,) on raconte vite, avec des scènes qui changent rapidement, et agrémentée de discours nonchalants : \"Voici un taliban, voici un membre de la mafia locale - des gens adorables\", entend-on dire. Impossible de vérifier si tout ce que Routledge raconte est vrai dans les moindres détails." }, { "ref": "Elisa Britzelmeier, « \"Mama geht tanzen\": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mama-geht-tanzen-party-muetter-mutterschaft-feiern-clubs-wuppertal-eltern-1.6167668 texte intégral", "text": "Es ist alles da, was so eine Clubnacht braucht. Was nicht da ist: Der Kontrollblick aufs Glas, damit niemand K.-o.-Tropfen reinschüttet. Dumme Sprüche und Gepöbel.", "translation": "Il y a tout ce qu'il faut pour une nuit en boîte. Ce qu'il n'y a pas : le regard sur le verre pour s’assurer que personne n'y verse la drogue du viol. Les remarques stupides et les invectives." }, { "ref": "Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/rudy-giuliani-new-york-trump-gericht-1.6321712 texte intégral", "text": "Von Giuliani stammt auch der Spruch, er sei eher Jude als George Soros, dabei ist Giuliani katholischer Enkel italienischer Einwanderer. Soros dagegen hatte in Ungarn den Holocaust überlebt.", "translation": "Giuliani est également à l’origine de la remarque qu'il était juif plutôt que George Soros, alors que Giuliani est un petit-fils catholique d'immigrés italiens. Soros, quant à lui, avait survécu à l'Holocauste en Hongrie." } ], "glosses": [ "Discours, remarque." ], "id": "fr-Spruch-de-noun-dfDYQ-lV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃpʁʊx\\" }, { "audio": "De-Spruch.ogg", "ipa": "ʃpʁʊx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Spruch.ogg/De-Spruch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Spruch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Spruch" }
{ "categories": [ "Déverbaux en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Funkspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Klospruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Lichtspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Sinnspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Spruchweisheit" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Trinkspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Wahlkampfspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Wandspruch" }, { "sense": "Sentence, maxime", "word": "Zauberspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Richterspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Schiedsspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Schuldspruch" }, { "sense": "Arrêt, verdict", "word": "Urteilsspruch" }, { "sense": "...", "word": "Spruchdichtung" }, { "sense": "...", "word": "Sprücheklopfer" }, { "sense": "...", "word": "Spruchkammer" }, { "sense": "...", "word": "spruchreif" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand spruch,", "Déverbal de sprechen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Exemples en allemand à traduire" ], "examples": [ { "ref": "« Böcke im rheinischen Garten », dans Der Spiegel, nᵒ 3/1947, 17 janvier 1947 https://www.spiegel.de/politik/boecke-im-rheinischen-garten-a-e0e49482-0002-0001-0000-000038936685 texte intégral", "text": "Gelegentlich fand man im vergangenen Jahr an den Mauern der rheinischen Städte den Spruch: »Nie wieder Preußenkolonie! Es lebe ein freies Rheinland!«" }, { "ref": "(RND/dpa), « Ruf nach Gottesstaat bei Islamisten-Demo: Bundestagsfraktionen fordern hartes Vorgehen », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 29 avril 2024 https://www.rnd.de/politik/islamisten-demo-in-hamburg-kalifat-ist-die-loesung-darum-ging-es-SYDQW2JIZVJWHGSQGHKKWCZWOM.html texte intégral", "text": "Mit einem Großaufgebot sichert die Polizei in Hamburg eine von Islamisten organisierte Demonstration ab. Auf Plakaten war unter anderem der Spruch „Kalifat ist die Lösung“ zu lesen.", "translation": "La police de Hambourg a sécurisé une manifestation organisée par des islamistes avec un contingent nombreux. Sur des affiches, on pouvait, entre autres, lire le slogan « Le califat est la solution »." } ], "glosses": [ "Sentence, maxime, slogan." ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand de la religion" ], "glosses": [ "Verset." ], "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand de la justice", "allemand d’Autriche" ], "glosses": [ "Arrêt, verdict." ], "raw_tags": [ "Autriche", "Justice" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Tobias Matern, « Gefahrentourismus:\"Yo, Jungs, ich bin vom afghanischen Geheimdienst geschnappt worden\" », dans Süddeutsche Zeitung, 5 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/miles-routledge-afghanistan-gefahrentourismus-extremtourismus-youtube-reisen-verhaftet-influencer-1.5901907 texte intégral", "text": "(im Video wird) schnell erzählt, mit vielen Schnitten, und flotten Sprüchen garniert: \"Hier ist einer von den Taliban, hier einer von der örtlichen Mafia - liebenswerte Leute\", hört man ihn sagen. Ob das alles bis ins letzte Detail stimmt, was Routledge da von sich gibt, lässt sich nicht nachprüfen.", "translation": "(dans la vidéo,) on raconte vite, avec des scènes qui changent rapidement, et agrémentée de discours nonchalants : \"Voici un taliban, voici un membre de la mafia locale - des gens adorables\", entend-on dire. Impossible de vérifier si tout ce que Routledge raconte est vrai dans les moindres détails." }, { "ref": "Elisa Britzelmeier, « \"Mama geht tanzen\": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mama-geht-tanzen-party-muetter-mutterschaft-feiern-clubs-wuppertal-eltern-1.6167668 texte intégral", "text": "Es ist alles da, was so eine Clubnacht braucht. Was nicht da ist: Der Kontrollblick aufs Glas, damit niemand K.-o.-Tropfen reinschüttet. Dumme Sprüche und Gepöbel.", "translation": "Il y a tout ce qu'il faut pour une nuit en boîte. Ce qu'il n'y a pas : le regard sur le verre pour s’assurer que personne n'y verse la drogue du viol. Les remarques stupides et les invectives." }, { "ref": "Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/rudy-giuliani-new-york-trump-gericht-1.6321712 texte intégral", "text": "Von Giuliani stammt auch der Spruch, er sei eher Jude als George Soros, dabei ist Giuliani katholischer Enkel italienischer Einwanderer. Soros dagegen hatte in Ungarn den Holocaust überlebt.", "translation": "Giuliani est également à l’origine de la remarque qu'il était juif plutôt que George Soros, alors que Giuliani est un petit-fils catholique d'immigrés italiens. Soros, quant à lui, avait survécu à l'Holocauste en Hongrie." } ], "glosses": [ "Discours, remarque." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃpʁʊx\\" }, { "audio": "De-Spruch.ogg", "ipa": "ʃpʁʊx", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Spruch.ogg/De-Spruch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Spruch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Spruch" }
Download raw JSONL data for Spruch meaning in Allemand (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.