See Spannerin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -in", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Nomdérivé de Spanner (« voyeur »), avec le suffixe -in, littéralement « [voyeuse[]] »." ], "forms": [ { "form": "die Spannerin", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Spannerinnen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Spannerin", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Spannerinnen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Spannerin", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Spannerinnen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Spannerin", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Spannerinnen", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "Spanner", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Diane Lecorsais, « Wohnen im Hochsicherheitstrakt », dans Luxemburger Wort, 29 juillet 2023 https://www.wort.lu/luxemburg/lifehack-mit-ikea/2268510.html texte intégral", "text": "Auf die Gefahr hin, dass Sie mich jetzt für eine Spannerin halten, liebe Leser, gebe ich es zu: Ich mag es, durch Wohngebiete zu spazieren und dabei einen Blick auf fremde Häuser und Wohnungen zu werfen. Die Blumenkübel auf den Fensterbänken zu bewundern, die fantasievollen Figuren in den Vorgärten, die hässlichen Gardinen im Inneren und die doch sehr vielfältigen Geschmäcker bei der Innenbeleuchtung.", "translation": "Au risque que vous me considériez maintenant comme une voyeuse, chers lecteurs, je l’avoue : j’aime me promener dans les zones résidentielles tout en jetant un coup d’œil sur les maisons et les appartements des autres. Admirer les bacs à fleurs sur les rebords des fenêtres, les personnages créatifs dans les jardins devant les maisons, les rideaux moches à l’intérieur et les goûts très variés en matière d’éclairage intérieur." }, { "ref": "Jürg Meier «Jürgmeier», Eine Frau. Ein Mann. Ein Lift. sur Infosperber, 23 septembre 2018", "text": "Was haben Sie sich bei dieser Affiche gedacht? «Eine Frau. Ein Mann. Ein Lift.» Dass die beiden sich näherkommen, als es ihnen der Fahrstuhl eh abverlangt? Wie stellen Sie sich das vor? Mit zwei Rollatoren. Zum Beispiel. In einer dieser verglasten Liftkabinen, in denen die Spannerin mit Feldstecher von gegenüber noch die Farbe der lackierten Zehennägel erkennen würde.", "translation": "Qu’avez-vous pensé de ce titre ? «Une femme. Un homme. Un ascenseur.» Que les deux se rapprochent plus que ne demande leur situation dans l’ascenseur ? Comment peut-on imaginer cela ? Avec deux déambulateurs, par exemple. Dans l’une de ces cabines d’ascenseur vitrées, où la voyeuse d’en face avec des jumelles reconnaîtrait même la couleur des ongles vernis." } ], "glosses": [ "Voyeuse" ], "id": "fr-Spannerin-de-noun-RZzqFWqf", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃpanəʁɪn\\" }, { "audio": "De-Spannerin.ogg", "ipa": "ˈʃpanəʁɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/De-Spannerin.ogg/De-Spannerin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Spannerin.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Voyeurin" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Spannerin" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -in", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Nomdérivé de Spanner (« voyeur »), avec le suffixe -in, littéralement « [voyeuse[]] »." ], "forms": [ { "form": "die Spannerin", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Spannerinnen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Spannerin", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Spannerinnen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Spannerin", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Spannerinnen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Spannerin", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Spannerinnen", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "Spanner", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes familiers en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Diane Lecorsais, « Wohnen im Hochsicherheitstrakt », dans Luxemburger Wort, 29 juillet 2023 https://www.wort.lu/luxemburg/lifehack-mit-ikea/2268510.html texte intégral", "text": "Auf die Gefahr hin, dass Sie mich jetzt für eine Spannerin halten, liebe Leser, gebe ich es zu: Ich mag es, durch Wohngebiete zu spazieren und dabei einen Blick auf fremde Häuser und Wohnungen zu werfen. Die Blumenkübel auf den Fensterbänken zu bewundern, die fantasievollen Figuren in den Vorgärten, die hässlichen Gardinen im Inneren und die doch sehr vielfältigen Geschmäcker bei der Innenbeleuchtung.", "translation": "Au risque que vous me considériez maintenant comme une voyeuse, chers lecteurs, je l’avoue : j’aime me promener dans les zones résidentielles tout en jetant un coup d’œil sur les maisons et les appartements des autres. Admirer les bacs à fleurs sur les rebords des fenêtres, les personnages créatifs dans les jardins devant les maisons, les rideaux moches à l’intérieur et les goûts très variés en matière d’éclairage intérieur." }, { "ref": "Jürg Meier «Jürgmeier», Eine Frau. Ein Mann. Ein Lift. sur Infosperber, 23 septembre 2018", "text": "Was haben Sie sich bei dieser Affiche gedacht? «Eine Frau. Ein Mann. Ein Lift.» Dass die beiden sich näherkommen, als es ihnen der Fahrstuhl eh abverlangt? Wie stellen Sie sich das vor? Mit zwei Rollatoren. Zum Beispiel. In einer dieser verglasten Liftkabinen, in denen die Spannerin mit Feldstecher von gegenüber noch die Farbe der lackierten Zehennägel erkennen würde.", "translation": "Qu’avez-vous pensé de ce titre ? «Une femme. Un homme. Un ascenseur.» Que les deux se rapprochent plus que ne demande leur situation dans l’ascenseur ? Comment peut-on imaginer cela ? Avec deux déambulateurs, par exemple. Dans l’une de ces cabines d’ascenseur vitrées, où la voyeuse d’en face avec des jumelles reconnaîtrait même la couleur des ongles vernis." } ], "glosses": [ "Voyeuse" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃpanəʁɪn\\" }, { "audio": "De-Spannerin.ogg", "ipa": "ˈʃpanəʁɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/De-Spannerin.ogg/De-Spannerin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Spannerin.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Voyeurin" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Spannerin" }
Download raw JSONL data for Spannerin meaning in Allemand (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.