"Schluß" meaning in Allemand

See Schluß in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʃlʊs\ Audio: LL-Q188 (deu)-Kesisson-Schluß.wav Forms: der Schluß [singular, nominative], die Schlüsse [plural, nominative], den Schluß [singular, accusative], die Schlüsse [plural, accusative], des Schlusses [singular, genitive], der Schlüsse [plural, genitive], dem Schluß [singular, dative], den Schlüssen [plural, dative]
  1. Ancienne orthographe de Schluss qui n’est plus standard depuis la réforme de l'orthographe allemande de 1996 : ß remplacé par ss.
    Sense id: fr-Schluß-de-noun-7DFJ2K~A Categories (other): Ancienne orthographe en allemand ß remplacé par ss, Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation du verbe schließen."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Schluß",
      "ipas": [
        "\\ʃlʊs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlüsse",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schluß",
      "ipas": [
        "\\ʃlʊs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlüsse",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schlusses",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʊsəs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schlüsse",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schluß",
      "ipas": [
        "\\ʃlʊs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schlüssen",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ancienne orthographe en allemand ß remplacé par ss",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Emile verhüllte sein Leben; er hing sehr an seiner Mutter und war es, bis zum Schluß, gewohnt, sie heimlich und unangemeldet zu besuchen; er küßte und streichelte sie unablässig und sprach dann vom Vater, zuerst ironisch, dann wütend und ging schließlich türenschlagend davon.",
          "translation": "Émile cachait sa vie; il adorait sa mère et, jusqu’à la fin, il garda l’habitude de lui faire, sans prévenir, des visites clandestines; il la couvrait de baisers et de caresses puis se mettait à parler du père, d'abord ironiquement puis avec rage et la quittait en claquant la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne orthographe de Schluss qui n’est plus standard depuis la réforme de l'orthographe allemande de 1996 : ß remplacé par ss."
      ],
      "id": "fr-Schluß-de-noun-7DFJ2K~A"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlʊs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Kesisson-Schluß.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        ":Modèle:w:Francfort-sur-le-Main"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Kesisson-Schluß.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Schluß"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivation du verbe schließen."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Schluß",
      "ipas": [
        "\\ʃlʊs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlüsse",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schluß",
      "ipas": [
        "\\ʃlʊs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schlüsse",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schlusses",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʊsəs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schlüsse",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schluß",
      "ipas": [
        "\\ʃlʊs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schlüssen",
      "ipas": [
        "\\ˈʃlʏsən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ancienne orthographe en allemand ß remplacé par ss",
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Emile verhüllte sein Leben; er hing sehr an seiner Mutter und war es, bis zum Schluß, gewohnt, sie heimlich und unangemeldet zu besuchen; er küßte und streichelte sie unablässig und sprach dann vom Vater, zuerst ironisch, dann wütend und ging schließlich türenschlagend davon.",
          "translation": "Émile cachait sa vie; il adorait sa mère et, jusqu’à la fin, il garda l’habitude de lui faire, sans prévenir, des visites clandestines; il la couvrait de baisers et de caresses puis se mettait à parler du père, d'abord ironiquement puis avec rage et la quittait en claquant la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne orthographe de Schluss qui n’est plus standard depuis la réforme de l'orthographe allemande de 1996 : ß remplacé par ss."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlʊs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Kesisson-Schluß.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav/LL-Q188_(deu)-Kesisson-Schluß.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        ":Modèle:w:Francfort-sur-le-Main"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Kesisson-Schluß.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Schluß"
}

Download raw JSONL data for Schluß meaning in Allemand (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.