"Schenkel" meaning in Allemand

See Schenkel in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʃɛŋkl̩\, ʃɛŋkl̩, ʃɛŋkl̩ Audio: LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schenkel.wav , De-Schenkel.ogg Forms: der Schenkel [singular, nominative], die Schenkel [plural, nominative], den Schenkel [singular, accusative], die Schenkel [plural, accusative], des Schenkels [singular, genitive], der Schenkel [plural, genitive], dem Schenkel [singular, dative], den Schenkeln [plural, dative]
  1. Partie de jambe (au sens large) : jambe (au sens strict, partie inférieure, Unterschenkel) ou cuisse (partie supérieure, Oberschenkel)
    Sense id: fr-Schenkel-de-noun-pi63Pvpr Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’anatomie Topics: anatomy
  2. Cuisse.
    Sense id: fr-Schenkel-de-noun-KYGDdk6Q Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la gastronomie
  3. Côté d’un angle, une de deux demi-droites ou un de deux segments ayant la même origine.
    Sense id: fr-Schenkel-de-noun-rO3h~tte Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la géométrie Topics: geometry
  4. Un des deux côtés égaux d’un triangle isocèle. Tags: especially
    Sense id: fr-Schenkel-de-noun-1EN0a898 Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la géométrie Topics: geometry
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (3, précision): Winkelschenkel Derived forms: gleichschenklig, Froschschenkel, Oberschenkel Derived forms (stricto sensus): Unterschenkel

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "isocèle",
      "word": "gleichschenklig"
    },
    {
      "translation": "cuisse de grenouille",
      "word": "Froschschenkel"
    },
    {
      "translation": "cuisse",
      "word": "Oberschenkel"
    },
    {
      "sense": "stricto sensus",
      "translation": "jambe",
      "word": "Unterschenkel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand scanca ; apparenté a l’anglais shank, au suédois skänkel, au néerlandais schenkel, en allemand à Schinken (« jambon »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Schenkel",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schenkel",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schenkel",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schenkel",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schenkels",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schenkel",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schenkel",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schenkeln",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philipp, Brief eines preußischen Hauptmanns, Die Gartenlaube, N°38, pp. 624–625, 1870",
          "text": "Ich war in der ersten Linie bei den Tirailleuren, als jene berühmte Kürassier-Attaque losging. Um sie besser zu sehen, richtete ich mich aus der Deckung in die Höhe und erhielt die vierte Kugel durch den Schenkel.",
          "translation": "J’étais en première ligne avec les tirailleurs lorsqu'une de ces célèbres attaques de cuirassiers commença. Pour mieux les voir, je me dressai de mon couvert, et je reçus la quatrième balle à travers la cuisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partie de jambe (au sens large) : jambe (au sens strict, partie inférieure, Unterschenkel) ou cuisse (partie supérieure, Oberschenkel)"
      ],
      "id": "fr-Schenkel-de-noun-pi63Pvpr",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la gastronomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Carl Vogt, Allerlei Nahrung – VI – Was da kreucht, Die Gartenlaube, N° 40, pp. 674–676, 1888",
          "text": "Der protestantische Europäer wendet sich im allgemeinen mit Abscheu von allen diesen Thieren ab; der Katholik liebt mit vollem Rechte die Frösche als Fastenspeise, und zwar ißt er im Norden nur die Schenkel derselben, während er im Süden den ganzen abgehäuteten und ausgeweideten Frosch sich schmecken läßt.",
          "translation": "L’Européen protestant se détourne généralement avec dégoût de tous ces animaux ; le catholique aime de plein droit les grenouilles comme nourriture de jeûne, n’en mangeant au Nord que les cuisses, alors qu’il déguste toute la grenouille écorchée et éviscérée au Sud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuisse."
      ],
      "id": "fr-Schenkel-de-noun-KYGDdk6Q",
      "raw_tags": [
        "Gastronomie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la géométrie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Winkel",
          "text": "Ein Winkel besteht stets aus zwei Schenkeln, die sich im Scheitelpunkt treffen. Zieht man nun zwei gleich große Kreise auf je einem Schenkel durch den Scheitelpunkt, so bildet die Strecke zwischen den Kreisschnittpunkten die Winkelhalbierende. Jeder Punkt auf der Winkelhalbierenden ist gleich weit von den Schenkeln entfernt.",
          "translation": "Un angle se compose toujours de deux côtés qui se rencontrent à son sommet. Si l’on trace alors deux cercles égaux sur une côté, chacun passant par le sommet, le segment entre les deux intersections des cercles définit la bissectrice de l’angle. Chaque point cette bissectrice se situe à équidistance des côtés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Côté d’un angle, une de deux demi-droites ou un de deux segments ayant la même origine."
      ],
      "id": "fr-Schenkel-de-noun-rO3h~tte",
      "topics": [
        "geometry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la géométrie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gleichschenkliges Dreieck",
          "text": "Die beiden gleich langen Seiten heißen Schenkel, die dritte Seite heißt Basis. Der der Basis gegenüberliegende Eckpunkt heißt Spitze.",
          "translation": "Les deux côtés de la même longueur s’appellent les « jambes », et le troisième côté s’appelle la base. Le sommet opposé à la base s'appelle le sommet principal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un des deux côtés égaux d’un triangle isocèle."
      ],
      "id": "fr-Schenkel-de-noun-1EN0a898",
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "geometry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃɛŋkl̩\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schenkel.wav",
      "ipa": "ʃɛŋkl̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schenkel.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Schenkel.ogg",
      "ipa": "ʃɛŋkl̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-Schenkel.ogg/De-Schenkel.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schenkel.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "3, précision",
      "word": "Winkelschenkel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Schenkel"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "isocèle",
      "word": "gleichschenklig"
    },
    {
      "translation": "cuisse de grenouille",
      "word": "Froschschenkel"
    },
    {
      "translation": "cuisse",
      "word": "Oberschenkel"
    },
    {
      "sense": "stricto sensus",
      "translation": "jambe",
      "word": "Unterschenkel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand scanca ; apparenté a l’anglais shank, au suédois skänkel, au néerlandais schenkel, en allemand à Schinken (« jambon »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Schenkel",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schenkel",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schenkel",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schenkel",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Schenkels",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schenkel",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Schenkel",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schenkeln",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philipp, Brief eines preußischen Hauptmanns, Die Gartenlaube, N°38, pp. 624–625, 1870",
          "text": "Ich war in der ersten Linie bei den Tirailleuren, als jene berühmte Kürassier-Attaque losging. Um sie besser zu sehen, richtete ich mich aus der Deckung in die Höhe und erhielt die vierte Kugel durch den Schenkel.",
          "translation": "J’étais en première ligne avec les tirailleurs lorsqu'une de ces célèbres attaques de cuirassiers commença. Pour mieux les voir, je me dressai de mon couvert, et je reçus la quatrième balle à travers la cuisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partie de jambe (au sens large) : jambe (au sens strict, partie inférieure, Unterschenkel) ou cuisse (partie supérieure, Oberschenkel)"
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la gastronomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Carl Vogt, Allerlei Nahrung – VI – Was da kreucht, Die Gartenlaube, N° 40, pp. 674–676, 1888",
          "text": "Der protestantische Europäer wendet sich im allgemeinen mit Abscheu von allen diesen Thieren ab; der Katholik liebt mit vollem Rechte die Frösche als Fastenspeise, und zwar ißt er im Norden nur die Schenkel derselben, während er im Süden den ganzen abgehäuteten und ausgeweideten Frosch sich schmecken läßt.",
          "translation": "L’Européen protestant se détourne généralement avec dégoût de tous ces animaux ; le catholique aime de plein droit les grenouilles comme nourriture de jeûne, n’en mangeant au Nord que les cuisses, alors qu’il déguste toute la grenouille écorchée et éviscérée au Sud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuisse."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gastronomie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la géométrie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Winkel",
          "text": "Ein Winkel besteht stets aus zwei Schenkeln, die sich im Scheitelpunkt treffen. Zieht man nun zwei gleich große Kreise auf je einem Schenkel durch den Scheitelpunkt, so bildet die Strecke zwischen den Kreisschnittpunkten die Winkelhalbierende. Jeder Punkt auf der Winkelhalbierenden ist gleich weit von den Schenkeln entfernt.",
          "translation": "Un angle se compose toujours de deux côtés qui se rencontrent à son sommet. Si l’on trace alors deux cercles égaux sur une côté, chacun passant par le sommet, le segment entre les deux intersections des cercles définit la bissectrice de l’angle. Chaque point cette bissectrice se situe à équidistance des côtés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Côté d’un angle, une de deux demi-droites ou un de deux segments ayant la même origine."
      ],
      "topics": [
        "geometry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la géométrie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gleichschenkliges Dreieck",
          "text": "Die beiden gleich langen Seiten heißen Schenkel, die dritte Seite heißt Basis. Der der Basis gegenüberliegende Eckpunkt heißt Spitze.",
          "translation": "Les deux côtés de la même longueur s’appellent les « jambes », et le troisième côté s’appelle la base. Le sommet opposé à la base s'appelle le sommet principal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un des deux côtés égaux d’un triangle isocèle."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "geometry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃɛŋkl̩\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schenkel.wav",
      "ipa": "ʃɛŋkl̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Schenkel.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Schenkel.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Schenkel.ogg",
      "ipa": "ʃɛŋkl̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-Schenkel.ogg/De-Schenkel.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schenkel.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "3, précision",
      "word": "Winkelschenkel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Schenkel"
}

Download raw JSONL data for Schenkel meaning in Allemand (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.