"Parole" meaning in Allemand

See Parole in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \paˈʁoːlə\, paˈʁoːlə, paˈʁoːlə Audio: De-Parole2.ogg , De-Parole.ogg Forms: die Parole [singular, nominative], die Parolen [plural, nominative], die Parole [singular, accusative], die Parolen [plural, accusative], der Parole [singular, genitive], der Parolen [plural, genitive], der Parole [singular, dative], den Parolen [plural, dative]
  1. Devise, slogan.
    Sense id: fr-Parole-de-noun-iom7WTMG Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(taz), « Entgleisung in U-Bahn », dans taz, 7 mai 2023 https://taz.de/Antisemitismus-im-Fussball/!5930082/ texte intégral",
          "text": "Die niederländische Polizei hat am Samstag mehr als 150 Fußballfans festgenommen, nachdem diese auf ihrem Weg zu einem Spiel in Amsterdam antisemitische Parolen in der U-Bahn skandiert hatten.",
          "translation": "La police néerlandaise a arrêté samedi plus de 150 supporters de football après qu'ils aient scandé des slogans antisémites dans le métro d'Amsterdam alors qu'ils se rendaient à un match."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Zuweilen zeigten Reportagen junge Typen mit kahlrasiertem Schädel und schwarzer Kleidung, wie sie mit halbem Hitlergruß (erhobener Arm), halb kommunistischem Gruß (geschlossene Faust) durch die Straßen von Moskau zogen und Parolen brüllten wie »Stalin! Berija! Gulag!«",
          "translation": "Des reportages, quelquefois, montraient des jeunes gens au crâne rasé, vêtus de noir, qui défilaient dans les rues de Moscou en faisant un salut mi-hitlérien (bras levé) mi-communiste (poing fermé) et braillant des slogans comme « Staline ! Beria ! Goulag ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devise, slogan."
      ],
      "id": "fr-Parole-de-noun-iom7WTMG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\paˈʁoːlə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Parole2.ogg",
      "ipa": "paˈʁoːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-Parole2.ogg/De-Parole2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Parole2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Parole.ogg",
      "ipa": "paˈʁoːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/De-Parole.ogg/De-Parole.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Parole.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Parole"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Parole",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Parolen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(taz), « Entgleisung in U-Bahn », dans taz, 7 mai 2023 https://taz.de/Antisemitismus-im-Fussball/!5930082/ texte intégral",
          "text": "Die niederländische Polizei hat am Samstag mehr als 150 Fußballfans festgenommen, nachdem diese auf ihrem Weg zu einem Spiel in Amsterdam antisemitische Parolen in der U-Bahn skandiert hatten.",
          "translation": "La police néerlandaise a arrêté samedi plus de 150 supporters de football après qu'ils aient scandé des slogans antisémites dans le métro d'Amsterdam alors qu'ils se rendaient à un match."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Zuweilen zeigten Reportagen junge Typen mit kahlrasiertem Schädel und schwarzer Kleidung, wie sie mit halbem Hitlergruß (erhobener Arm), halb kommunistischem Gruß (geschlossene Faust) durch die Straßen von Moskau zogen und Parolen brüllten wie »Stalin! Berija! Gulag!«",
          "translation": "Des reportages, quelquefois, montraient des jeunes gens au crâne rasé, vêtus de noir, qui défilaient dans les rues de Moscou en faisant un salut mi-hitlérien (bras levé) mi-communiste (poing fermé) et braillant des slogans comme « Staline ! Beria ! Goulag ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devise, slogan."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\paˈʁoːlə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Parole2.ogg",
      "ipa": "paˈʁoːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-Parole2.ogg/De-Parole2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Parole2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Parole.ogg",
      "ipa": "paˈʁoːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/De-Parole.ogg/De-Parole.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Parole.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Parole"
}

Download raw JSONL data for Parole meaning in Allemand (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.