"Metzger" meaning in Allemand

See Metzger in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmɛt͡sɡɐ\, ˈmɛt͡sɡɐ, ˈmɛt͡sɡɐ, ˈmɛt͡sɡɐ Audio: De-Metzger.ogg , De-Metzger2.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Metzger.wav Forms: der Metzger [singular, nominative], die Metzger [plural, nominative], den Metzger [singular, accusative], die Metzger [plural, accusative], des Metzgers [singular, genitive], der Metzger [plural, genitive], dem Metzger [singular, dative], den Metzgern [plural, dative], Metzgerin [feminine]
  1. Boucher, charcutier.
    Sense id: fr-Metzger-de-noun-4NSW2SZ7 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Katzoff Synonyms (charcutier): Fleischer Related terms: Fleischhauer, Fleischhacker Related terms (Allemagne du Nord et centre-ouest): Schlachter, Schlächter Related terms (Rhénanie): Metzler
Categories (other): Dérivations en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en latin, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand suffixés avec -er, Métiers en allemand, Noms communs en allemand, Références nécessaires en allemand, Allemand Derived forms: Metzgerfahrt Derived forms (apprenti boucher): Metzgerlehrling Derived forms (aucuba): Metzgerpalme Derived forms (boucher hippophagique): Pferdemetzger Derived forms (boucherie): Metzgerei, Metzgerladen Derived forms (boucherie chevaline): Rossmetzger Derived forms (commis boucher): Metzgergeselle Derived forms (course inutile): Metzgersgang Derived forms (couteau de boucher): Metzgermesser Derived forms (langage des bouchers): Metzgersprache Derived forms (maître boucher): Metzgermeister Derived forms (poste aux bouchers): Metzgerpost Derived forms (veste de boucher): Metzgerjacke

Inflected forms

Download JSONL data for Metzger meaning in Allemand (5.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -er",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Métiers en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "boucherie",
      "word": "Metzgerei"
    },
    {
      "word": "Metzgerfahrt"
    },
    {
      "sense": "course inutile",
      "word": "Metzgersgang"
    },
    {
      "sense": "commis boucher",
      "word": "Metzgergeselle"
    },
    {
      "sense": "veste de boucher",
      "word": "Metzgerjacke"
    },
    {
      "sense": "boucherie",
      "word": "Metzgerladen"
    },
    {
      "sense": "apprenti boucher",
      "word": "Metzgerlehrling"
    },
    {
      "sense": "maître boucher",
      "word": "Metzgermeister"
    },
    {
      "sense": "couteau de boucher",
      "word": "Metzgermesser"
    },
    {
      "sense": "aucuba",
      "word": "Metzgerpalme"
    },
    {
      "sense": "poste aux bouchers",
      "word": "Metzgerpost"
    },
    {
      "sense": "langage des bouchers",
      "word": "Metzgersprache"
    },
    {
      "sense": "boucher hippophagique",
      "word": "Pferdemetzger"
    },
    {
      "sense": "boucherie chevaline",
      "word": "Rossmetzger"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de metzgen (« abattre et découper un animal »), avec le suffixe -er. Référence nécessaire",
    "Du moyen haut-allemand metzjære, metzjer, metziger, du latin mattiārius, mattiarius, macellārius."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Metzgers",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Metzgern",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Metzgerin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Autriche"
      ],
      "word": "Fleischhauer"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Autriche"
      ],
      "word": "Fleischhacker"
    },
    {
      "sense": "Rhénanie",
      "word": "Metzler"
    },
    {
      "sense": "Allemagne du Nord et centre-ouest",
      "word": "Schlachter"
    },
    {
      "sense": "Allemagne du Nord et centre-ouest",
      "word": "Schlächter"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Wurst ist ein seltener Luxus, Eduard ist so versessen darauf, dass er davon träumt, Metzger zu werden, wenn er groß ist.",
          "translation": "Le saucisson est un luxe rare, Édouard en raffole au point qu’il rêve, quand il sera grand, d’être charcutier."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Auch im „Fric-Frac“ am Ufer des Canal Saint Martin setzt man auf Qualität und Vielfalt. Hier gibt es ausschließlich Croque Monsieur – dafür aber in acht Varianten, etwa mit Chili, Koriander, Sojasoße oder Ziegenkäse. Das Brot kommt vom Meisterbäcker, der Schinken vom Pariser Metzger.",
          "translation": "Au \"Fric-Frac\", sur les rives du Canal Saint Martin, on mise également sur la qualité et la diversité. Ici, on ne trouve que des croque-monsieur, mais en huit variantes, par exemple au chili, à la coriandre, à la sauce soja ou au fromage de chèvre. Le pain vient du maître boulanger, le jambon du boucher parisien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boucher, charcutier."
      ],
      "id": "fr-Metzger-de-noun-4NSW2SZ7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Metzger.ogg",
      "ipa": "ˈmɛt͡sɡɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/De-Metzger.ogg/De-Metzger.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Metzger.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Metzger2.ogg",
      "ipa": "ˈmɛt͡sɡɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-Metzger2.ogg/De-Metzger2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Metzger2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Metzger.wav",
      "ipa": "ˈmɛt͡sɡɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Metzger.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "charcutier",
      "word": "Fleischer"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "word": "Katzoff"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Metzger"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -er",
    "Métiers en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "Références nécessaires en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "boucherie",
      "word": "Metzgerei"
    },
    {
      "word": "Metzgerfahrt"
    },
    {
      "sense": "course inutile",
      "word": "Metzgersgang"
    },
    {
      "sense": "commis boucher",
      "word": "Metzgergeselle"
    },
    {
      "sense": "veste de boucher",
      "word": "Metzgerjacke"
    },
    {
      "sense": "boucherie",
      "word": "Metzgerladen"
    },
    {
      "sense": "apprenti boucher",
      "word": "Metzgerlehrling"
    },
    {
      "sense": "maître boucher",
      "word": "Metzgermeister"
    },
    {
      "sense": "couteau de boucher",
      "word": "Metzgermesser"
    },
    {
      "sense": "aucuba",
      "word": "Metzgerpalme"
    },
    {
      "sense": "poste aux bouchers",
      "word": "Metzgerpost"
    },
    {
      "sense": "langage des bouchers",
      "word": "Metzgersprache"
    },
    {
      "sense": "boucher hippophagique",
      "word": "Pferdemetzger"
    },
    {
      "sense": "boucherie chevaline",
      "word": "Rossmetzger"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot dérivé de metzgen (« abattre et découper un animal »), avec le suffixe -er. Référence nécessaire",
    "Du moyen haut-allemand metzjære, metzjer, metziger, du latin mattiārius, mattiarius, macellārius."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Metzgers",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Metzger",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Metzgern",
      "ipas": [
        "\\ˈmɛt͡sɡɐn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Metzgerin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Autriche"
      ],
      "word": "Fleischhauer"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Autriche"
      ],
      "word": "Fleischhacker"
    },
    {
      "sense": "Rhénanie",
      "word": "Metzler"
    },
    {
      "sense": "Allemagne du Nord et centre-ouest",
      "word": "Schlachter"
    },
    {
      "sense": "Allemagne du Nord et centre-ouest",
      "word": "Schlächter"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Wurst ist ein seltener Luxus, Eduard ist so versessen darauf, dass er davon träumt, Metzger zu werden, wenn er groß ist.",
          "translation": "Le saucisson est un luxe rare, Édouard en raffole au point qu’il rêve, quand il sera grand, d’être charcutier."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Auch im „Fric-Frac“ am Ufer des Canal Saint Martin setzt man auf Qualität und Vielfalt. Hier gibt es ausschließlich Croque Monsieur – dafür aber in acht Varianten, etwa mit Chili, Koriander, Sojasoße oder Ziegenkäse. Das Brot kommt vom Meisterbäcker, der Schinken vom Pariser Metzger.",
          "translation": "Au \"Fric-Frac\", sur les rives du Canal Saint Martin, on mise également sur la qualité et la diversité. Ici, on ne trouve que des croque-monsieur, mais en huit variantes, par exemple au chili, à la coriandre, à la sauce soja ou au fromage de chèvre. Le pain vient du maître boulanger, le jambon du boucher parisien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boucher, charcutier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛt͡sɡɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Metzger.ogg",
      "ipa": "ˈmɛt͡sɡɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/De-Metzger.ogg/De-Metzger.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Metzger.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Metzger2.ogg",
      "ipa": "ˈmɛt͡sɡɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-Metzger2.ogg/De-Metzger2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Metzger2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Metzger.wav",
      "ipa": "ˈmɛt͡sɡɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Metzger.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Metzger.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "charcutier",
      "word": "Fleischer"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "word": "Katzoff"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Metzger"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.