"Lektüre" meaning in Allemand

See Lektüre in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \lɛkˈtyːʁə\, lɛkˈtyːʁə Audio: De-Lektüre.ogg Forms: die Lektüre [singular, nominative], die Lektüren [plural, nominative], die Lektüre [singular, accusative], die Lektüren [plural, accusative], der Lektüre [singular, genitive], der Lektüren [plural, genitive], der Lektüre [singular, dative], den Lektüren [plural, dative]
  1. Lecture, action, habitude de lire seul et des yeux.
    Sense id: fr-Lektüre-de-noun-f4o~Yf8I Categories (other): Exemples en allemand
  2. Lecture, matériel que l’on lit.
    Sense id: fr-Lektüre-de-noun-fLC1u99k Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Druckwerk, Handlung Derived forms: Lektüreempfehlung, Lektürekanon, Lektüreliste, Lektürestunde, Lektüreaufwand Related terms: Lesestoff, Literatur, Lesen, Schmökern
Categories (other): Bonnes entrées, Bonnes entrées en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en français, Noms communs en allemand, Allemand Hyponyms: Abendlektüre, Bettlektüre, Bibellektüre, Buchlektüre, Fachlektüre, Feierabendlektüre, Ferienlektüre, Frühstückslektüre, Jugendlektüre, Klassenlektüre, Klolektüre, Lieblingslektüre, Morgenlektüre, Pflichtlektüre, Privatlektüre, Reiselektüre, Romanlektüre, Schullektüre, Schundlektüre, Seminarlektüre, Sonntagslektüre, Standardlektüre, Unterhaltungslektüre, Urlaubslektüre, Zeitungslektüre
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Lektüreempfehlung"
    },
    {
      "word": "Lektürekanon"
    },
    {
      "word": "Lektüreliste"
    },
    {
      "word": "Lektürestunde"
    },
    {
      "word": "Lektüreaufwand"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français lecture, emprunt qui remonte au XVIIIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Druckwerk"
    },
    {
      "word": "Handlung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abendlektüre"
    },
    {
      "word": "Bettlektüre"
    },
    {
      "word": "Bibellektüre"
    },
    {
      "word": "Buchlektüre"
    },
    {
      "word": "Fachlektüre"
    },
    {
      "word": "Feierabendlektüre"
    },
    {
      "word": "Ferienlektüre"
    },
    {
      "word": "Frühstückslektüre"
    },
    {
      "word": "Jugendlektüre"
    },
    {
      "word": "Klassenlektüre"
    },
    {
      "word": "Klolektüre"
    },
    {
      "word": "Lieblingslektüre"
    },
    {
      "word": "Morgenlektüre"
    },
    {
      "word": "Pflichtlektüre"
    },
    {
      "word": "Privatlektüre"
    },
    {
      "word": "Reiselektüre"
    },
    {
      "word": "Romanlektüre"
    },
    {
      "word": "Schullektüre"
    },
    {
      "word": "Schundlektüre"
    },
    {
      "word": "Seminarlektüre"
    },
    {
      "word": "Sonntagslektüre"
    },
    {
      "word": "Standardlektüre"
    },
    {
      "word": "Unterhaltungslektüre"
    },
    {
      "word": "Urlaubslektüre"
    },
    {
      "word": "Zeitungslektüre"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Lesestoff"
    },
    {
      "word": "Literatur"
    },
    {
      "word": "Lesen"
    },
    {
      "word": "Schmökern"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.",
          "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lecture, action, habitude de lire seul et des yeux."
      ],
      "id": "fr-Lektüre-de-noun-f4o~Yf8I"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "«Das ist lieb von dir, anzunehmen, ich interessiere mich für dergleichen», antwortete Bärlach, ohne vom Anzeiger aufzublicken, «aber ich weiß nicht, ob es gerade die geeignete Lektüre für mich ist.",
          "translation": "— Très charmant de ta part d’avoir pensé que je puisse m’intéresser à ces choses, lui renvoya Baerlach sans quitter son journal des yeux. Mais je me demande si c’est bien la lecture qu’il me faut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lecture, matériel que l’on lit."
      ],
      "id": "fr-Lektüre-de-noun-fLC1u99k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɛkˈtyːʁə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Lektüre.ogg",
      "ipa": "lɛkˈtyːʁə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-Lektüre.ogg/De-Lektüre.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lektüre.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Lektüre"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en français",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Lektüreempfehlung"
    },
    {
      "word": "Lektürekanon"
    },
    {
      "word": "Lektüreliste"
    },
    {
      "word": "Lektürestunde"
    },
    {
      "word": "Lektüreaufwand"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français lecture, emprunt qui remonte au XVIIIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lektüre",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Lektüren",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Druckwerk"
    },
    {
      "word": "Handlung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abendlektüre"
    },
    {
      "word": "Bettlektüre"
    },
    {
      "word": "Bibellektüre"
    },
    {
      "word": "Buchlektüre"
    },
    {
      "word": "Fachlektüre"
    },
    {
      "word": "Feierabendlektüre"
    },
    {
      "word": "Ferienlektüre"
    },
    {
      "word": "Frühstückslektüre"
    },
    {
      "word": "Jugendlektüre"
    },
    {
      "word": "Klassenlektüre"
    },
    {
      "word": "Klolektüre"
    },
    {
      "word": "Lieblingslektüre"
    },
    {
      "word": "Morgenlektüre"
    },
    {
      "word": "Pflichtlektüre"
    },
    {
      "word": "Privatlektüre"
    },
    {
      "word": "Reiselektüre"
    },
    {
      "word": "Romanlektüre"
    },
    {
      "word": "Schullektüre"
    },
    {
      "word": "Schundlektüre"
    },
    {
      "word": "Seminarlektüre"
    },
    {
      "word": "Sonntagslektüre"
    },
    {
      "word": "Standardlektüre"
    },
    {
      "word": "Unterhaltungslektüre"
    },
    {
      "word": "Urlaubslektüre"
    },
    {
      "word": "Zeitungslektüre"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Lesestoff"
    },
    {
      "word": "Literatur"
    },
    {
      "word": "Lesen"
    },
    {
      "word": "Schmökern"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.",
          "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lecture, action, habitude de lire seul et des yeux."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "«Das ist lieb von dir, anzunehmen, ich interessiere mich für dergleichen», antwortete Bärlach, ohne vom Anzeiger aufzublicken, «aber ich weiß nicht, ob es gerade die geeignete Lektüre für mich ist.",
          "translation": "— Très charmant de ta part d’avoir pensé que je puisse m’intéresser à ces choses, lui renvoya Baerlach sans quitter son journal des yeux. Mais je me demande si c’est bien la lecture qu’il me faut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lecture, matériel que l’on lit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɛkˈtyːʁə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Lektüre.ogg",
      "ipa": "lɛkˈtyːʁə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-Lektüre.ogg/De-Lektüre.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lektüre.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Lektüre"
}

Download raw JSONL data for Lektüre meaning in Allemand (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.