"Leere" meaning in Allemand

See Leere in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈleːʁə\, ˈleːʁə Audio: De-Leere.ogg Forms: die Leere [singular, nominative], die Leere [singular, accusative], der Leere [singular, genitive], der Leere [singular, dative]
  1. Vide.
    Sense id: fr-Leere-de-noun-S5UJ7FBV
  2. Vague (masculin).
    Sense id: fr-Leere-de-noun-T0oIVAm5
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for Leere meaning in Allemand (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "de-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Mein Haus wird beherrscht von Weite, von Leere, von toten Gegenständen – wenn man einmal von Bukowski absieht. Aber hier, in meinem Wintergarten mit seinem wuchernden, üppigen Grün, regiert das Leben.",
          "translation": "À l’exception de Bukowski, ma maison est dominée par l’espace, le vide, les objets sans vie. Mais ici, dans mon jardin d’hiver à la végétation foisonnante et généreuse, c’est la vie qui règne."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Jemanden umlegen, das ist noch gar nichts. Man muss beobachten, überwachen, nachdenken, sehr viel nachdenken, und im entscheidenden Augenblick eine Leere schaffen. Das ist es. Eine Leere schaffen. Es hinbekommen, dass das Universum sich zusammenzieht, sich so lange zusammenzieht, bis es sich auf den Gewehrlauf oder die Messerspitze verdichtet.",
          "translation": "Tuer quelqu’un, ça compte pour rien. Faut observer, surveiller, réfléchir, beaucoup, et au moment où, creuser le vide. Voilà. Creuser le vide. Se débrouiller pour que l’univers rétrécisse, rétrécisse jusqu’à se condenser dans le canon du fusil ou la pointe du couteau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vide."
      ],
      "id": "fr-Leere-de-noun-S5UJ7FBV"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Leere seiner Gedanken, seiner Passionen.",
          "translation": "Le vague de ses pensées, de ses passions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vague (masculin)."
      ],
      "id": "fr-Leere-de-noun-T0oIVAm5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleːʁə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Leere.ogg",
      "ipa": "ˈleːʁə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/De-Leere.ogg/De-Leere.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Leere.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Leere"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots ayant des homophones en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Leere",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "de-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Mein Haus wird beherrscht von Weite, von Leere, von toten Gegenständen – wenn man einmal von Bukowski absieht. Aber hier, in meinem Wintergarten mit seinem wuchernden, üppigen Grün, regiert das Leben.",
          "translation": "À l’exception de Bukowski, ma maison est dominée par l’espace, le vide, les objets sans vie. Mais ici, dans mon jardin d’hiver à la végétation foisonnante et généreuse, c’est la vie qui règne."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Jemanden umlegen, das ist noch gar nichts. Man muss beobachten, überwachen, nachdenken, sehr viel nachdenken, und im entscheidenden Augenblick eine Leere schaffen. Das ist es. Eine Leere schaffen. Es hinbekommen, dass das Universum sich zusammenzieht, sich so lange zusammenzieht, bis es sich auf den Gewehrlauf oder die Messerspitze verdichtet.",
          "translation": "Tuer quelqu’un, ça compte pour rien. Faut observer, surveiller, réfléchir, beaucoup, et au moment où, creuser le vide. Voilà. Creuser le vide. Se débrouiller pour que l’univers rétrécisse, rétrécisse jusqu’à se condenser dans le canon du fusil ou la pointe du couteau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vide."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Leere seiner Gedanken, seiner Passionen.",
          "translation": "Le vague de ses pensées, de ses passions."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vague (masculin)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleːʁə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Leere.ogg",
      "ipa": "ˈleːʁə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/De-Leere.ogg/De-Leere.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Leere.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Leere"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.