"Institution" meaning in Allemand

See Institution in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɪnstituˈt͡si̯oːn\, ɪnstituˈt͡si̯oːn Audio: De-Institution.ogg Forms: die Institution [singular, nominative], die Institutionen [plural, nominative], die Institution [singular, accusative], die Institutionen [plural, accusative], der Institution [singular, genitive], der Institutionen [plural, genitive], der Institution [singular, dative], den Institutionen [plural, dative]
  1. Institution.
    Sense id: fr-Institution-de-noun-Ajw31XJi Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin institutio."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gudrun Harrer, « Syrien in der Arabischen Liga – das ist der Abgesang auf die \"Arabellion\" », dans Der Standard, 19 mai 2023 https://www.derstandard.at/story/2000146572925/syrien-in-der-arabischen-liga-das-ist-der-abgesang-auf texte intégral",
          "text": "Demokratie ist viel mehr als die Herrschaft dessen, der Wahlen gewinnt. Die Islamisten, die den pluralistischen Anspruch fallen ließen, sobald sie gewählt in den Ämtern und Institutionen saßen, verantworten die Rückkehr des Autoritarismus in der arabischen Welt mit.",
          "translation": "La démocratie est bien plus que le règne de celui qui gagne les élections. Les islamistes, qui ont abandonné la revendication pluraliste dès qu'ils occupaient des postes et des institutions, sont en partie responsables du retour de l’autoritarisme dans le monde arabe."
        },
        {
          "ref": "« SBFI News 3/23 », dans Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation https://www.sbfi.admin.ch/dam/sbfi/en/dokumente/webshop/2023/sbfi-news-3-23.pdf.download.pdf/sbfi-news-3-23_de.pdf texte intégral",
          "text": "Seit 2015 müssen sich Institutionen in der Schweiz akkreditieren lassen, um sich als «Universität», «Fachhochschule» oder «Pädagogische Hochschule» bezeichnen zu können.",
          "translation": "Depuis 2015, les institutions suisses doivent obtenir une accréditation d’institution pour pouvoir prétendre à l’appellation « université », « haute école spécialisée » ou « haute école pédagogique »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Institution."
      ],
      "id": "fr-Institution-de-noun-Ajw31XJi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɪnstituˈt͡si̯oːn\\"
    },
    {
      "audio": "De-Institution.ogg",
      "ipa": "ɪnstituˈt͡si̯oːn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-Institution.ogg/De-Institution.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Institution.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Institution"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin institutio."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Institution",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Institutionen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gudrun Harrer, « Syrien in der Arabischen Liga – das ist der Abgesang auf die \"Arabellion\" », dans Der Standard, 19 mai 2023 https://www.derstandard.at/story/2000146572925/syrien-in-der-arabischen-liga-das-ist-der-abgesang-auf texte intégral",
          "text": "Demokratie ist viel mehr als die Herrschaft dessen, der Wahlen gewinnt. Die Islamisten, die den pluralistischen Anspruch fallen ließen, sobald sie gewählt in den Ämtern und Institutionen saßen, verantworten die Rückkehr des Autoritarismus in der arabischen Welt mit.",
          "translation": "La démocratie est bien plus que le règne de celui qui gagne les élections. Les islamistes, qui ont abandonné la revendication pluraliste dès qu'ils occupaient des postes et des institutions, sont en partie responsables du retour de l’autoritarisme dans le monde arabe."
        },
        {
          "ref": "« SBFI News 3/23 », dans Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation https://www.sbfi.admin.ch/dam/sbfi/en/dokumente/webshop/2023/sbfi-news-3-23.pdf.download.pdf/sbfi-news-3-23_de.pdf texte intégral",
          "text": "Seit 2015 müssen sich Institutionen in der Schweiz akkreditieren lassen, um sich als «Universität», «Fachhochschule» oder «Pädagogische Hochschule» bezeichnen zu können.",
          "translation": "Depuis 2015, les institutions suisses doivent obtenir une accréditation d’institution pour pouvoir prétendre à l’appellation « université », « haute école spécialisée » ou « haute école pédagogique »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Institution."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɪnstituˈt͡si̯oːn\\"
    },
    {
      "audio": "De-Institution.ogg",
      "ipa": "ɪnstituˈt͡si̯oːn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/De-Institution.ogg/De-Institution.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Institution.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Institution"
}

Download raw JSONL data for Institution meaning in Allemand (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.