See Gewissheit in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "Unklarkeit" }, { "word": "Ungewissheit" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -heit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "dérivé de gewiss (« certain »), avec le suffixe -heit" ], "forms": [ { "form": "die Gewissheit", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Gewissheiten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Gewissheit", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Gewissheiten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Gewissheit", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Gewissheiten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Gewissheit", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Gewissheiten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "Siegesgewissheit" }, { "word": "Siegesgewißheit" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "jusqu'à la Réforme de l'orthographe allemande de 1996" ], "word": "Gewißheit" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Aber die Arroganz und Brutalität der Machtrepräsentanten, wenn einfache Bürger es wagten, sie um Rechenschaft zu bitten, und ihre absolute Gewissheit, straffrei zu bleiben, die ertrugen weder die Mütter der Soldaten noch die der Kinder, die in der Schule von Beslan im Kaukasus massakriert worden waren, noch die Angehörigen der Opfer aus dem Dubrowka-Theater.", "translation": "Mais l’arrogance et la brutalité des représentants du pouvoir quand de simples citoyens se risquaient à leur demander des comptes, la certitude qu’ils avaient de leur impunité, voilà ce que ne supportaient ni les mères de soldats, ni celles des enfants massacrés à l’école de Beslan, au Caucase, ni les proches des victimes du théâtre de la Doubrovka." }, { "ref": "Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/deutschland-zufriedenheit-lebensverhaeltnisse-kommentar-lux.29VECF4sgaxEebDTtmV2SL texte intégral", "text": "Wirtschaftlich hielt (Deutschland) sich im Grunde für uneinholbar, technisch glaubte es, immer die Nase vorn zu haben, und militärischen Schutz überließ es getrost anderen Mächten. Pandemie, Putins Krieg und schwindende Haushaltsmittel haben diese Gewissheiten geschreddert.", "translation": "Sur le plan économique, (l'Allemagne) se croyait fondamentalement irrattrapable, sur le plan technique, il pensait avoir toujours une longueur d'avance, et elle laissait en toute confiance la protection militaire à d'autres puissances. La pandémie, la guerre de Poutine et la diminution des moyens budgétaires ont mis à mal ces certitudes." } ], "glosses": [ "Certitude." ], "id": "fr-Gewissheit-de-noun-WlpWAg6x" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈvɪshaɪ̯t\\" }, { "audio": "De-Gewissheit.ogg", "ipa": "ɡəˈvɪshaɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-Gewissheit.ogg/De-Gewissheit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gewissheit.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Sicherheit" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Gewissheit" }
{ "antonyms": [ { "word": "Unklarkeit" }, { "word": "Ungewissheit" } ], "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -heit", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "dérivé de gewiss (« certain »), avec le suffixe -heit" ], "forms": [ { "form": "die Gewissheit", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Gewissheiten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Gewissheit", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Gewissheiten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Gewissheit", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Gewissheiten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Gewissheit", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Gewissheiten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "Siegesgewissheit" }, { "word": "Siegesgewißheit" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "jusqu'à la Réforme de l'orthographe allemande de 1996" ], "word": "Gewißheit" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Aber die Arroganz und Brutalität der Machtrepräsentanten, wenn einfache Bürger es wagten, sie um Rechenschaft zu bitten, und ihre absolute Gewissheit, straffrei zu bleiben, die ertrugen weder die Mütter der Soldaten noch die der Kinder, die in der Schule von Beslan im Kaukasus massakriert worden waren, noch die Angehörigen der Opfer aus dem Dubrowka-Theater.", "translation": "Mais l’arrogance et la brutalité des représentants du pouvoir quand de simples citoyens se risquaient à leur demander des comptes, la certitude qu’ils avaient de leur impunité, voilà ce que ne supportaient ni les mères de soldats, ni celles des enfants massacrés à l’école de Beslan, au Caucase, ni les proches des victimes du théâtre de la Doubrovka." }, { "ref": "Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/deutschland-zufriedenheit-lebensverhaeltnisse-kommentar-lux.29VECF4sgaxEebDTtmV2SL texte intégral", "text": "Wirtschaftlich hielt (Deutschland) sich im Grunde für uneinholbar, technisch glaubte es, immer die Nase vorn zu haben, und militärischen Schutz überließ es getrost anderen Mächten. Pandemie, Putins Krieg und schwindende Haushaltsmittel haben diese Gewissheiten geschreddert.", "translation": "Sur le plan économique, (l'Allemagne) se croyait fondamentalement irrattrapable, sur le plan technique, il pensait avoir toujours une longueur d'avance, et elle laissait en toute confiance la protection militaire à d'autres puissances. La pandémie, la guerre de Poutine et la diminution des moyens budgétaires ont mis à mal ces certitudes." } ], "glosses": [ "Certitude." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡəˈvɪshaɪ̯t\\" }, { "audio": "De-Gewissheit.ogg", "ipa": "ɡəˈvɪshaɪ̯t", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-Gewissheit.ogg/De-Gewissheit.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gewissheit.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Sicherheit" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Gewissheit" }
Download raw JSONL data for Gewissheit meaning in Allemand (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.