"Geschäftsmann" meaning in Allemand

See Geschäftsmann in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡəˈʃɛft͡sˌman\, ɡəˈʃɛft͡sˌman, ɡəˈʃɛft͡sˌman Audio: De-Geschäftsmann.ogg , De-Geschäftsmann.oga
Forms: der Geschäftsmann [singular, nominative], die Geschäftsmänner [plural, nominative], Geschäftsleute [plural, nominative], den Geschäftsmann [singular, accusative], die Geschäftsmänner [plural, accusative], Geschäftsleute [plural, accusative], des Geschäftsmannes [singular, genitive], der Geschäftsmänner [plural, genitive], Geschäftsleute [plural, genitive], dem Geschäftsmann [singular, dative], den Geschäftsmännern [plural, dative], Geschäftsleuten [plural, dative]
  1. Homme d’affaires.
    Sense id: fr-Geschäftsmann-de-noun-sKHgiMFk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for Geschäftsmann meaning in Allemand (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Geschäftsmann",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschäftsmänner",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleute",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschäftsmann",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschäftsmänner",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleute",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Geschäftsmannes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Geschäftsmänner",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleute",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Geschäftsmann",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschäftsmännern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleuten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "de-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Dorothea Hahn, « Fälschung, Betrug, Verschwörung », dans taz, 22 septembre 2022 https://taz.de/Verfahren-gegen-Ex-Praesident-Trump/!5883264/ texte intégral",
          "text": "Nachdem (Trump) es ein halbes Jahrhundert lang als Geschäftsmann und vier Jahre lang als US-Präsident geschafft hat, die Ermittler mithilfe von Drohungen und außergerichtlichen Vergleichen einzuschüchtern und weitgehend abzuwimmeln, gelingt ihm das zunehmend weniger.",
          "translation": "Après avoir réussi pendant un demi-siècle en tant qu'homme d'affaires et pendant quatre ans en tant que président des États-Unis à intimider et à éconduire les enquêteurs à l'aide de menaces et d'accords extrajudiciaires, (Trump) y parvient de moins en moins."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Neben einigen russischen Freunden kenne ich in Moskau einen kleinen Zirkel, der sich aus abgewanderten französischen Journalisten und Geschäftsmännern zusammensetzt, (...)",
          "translation": "Outre quelques amis russes, je connais à Moscou un autre petit cercle, composé d’expatriés français, journalistes ou hommes d’affaires,"
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Auguste beeilte sich, dem väterlichen Opfer nachzueifern: er wurde Geschäftsmann und stand sich gut dabei.",
          "translation": "Auguste se hâta d'imiter le sacrifice paternel: il entra dans le négoce et s’en trouva bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme d’affaires."
      ],
      "id": "fr-Geschäftsmann-de-noun-sKHgiMFk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʃɛft͡sˌman\\"
    },
    {
      "audio": "De-Geschäftsmann.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʃɛft͡sˌman",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/De-Geschäftsmann.ogg/De-Geschäftsmann.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geschäftsmann.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Geschäftsmann.oga",
      "ipa": "ɡəˈʃɛft͡sˌman",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/De-Geschäftsmann.oga/De-Geschäftsmann.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geschäftsmann.oga",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Geschäftsmann"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Geschäftsmann",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschäftsmänner",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleute",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschäftsmann",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschäftsmänner",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleute",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Geschäftsmannes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Geschäftsmänner",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleute",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Geschäftsmann",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschäftsmännern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Geschäftsleuten",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "de-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Dorothea Hahn, « Fälschung, Betrug, Verschwörung », dans taz, 22 septembre 2022 https://taz.de/Verfahren-gegen-Ex-Praesident-Trump/!5883264/ texte intégral",
          "text": "Nachdem (Trump) es ein halbes Jahrhundert lang als Geschäftsmann und vier Jahre lang als US-Präsident geschafft hat, die Ermittler mithilfe von Drohungen und außergerichtlichen Vergleichen einzuschüchtern und weitgehend abzuwimmeln, gelingt ihm das zunehmend weniger.",
          "translation": "Après avoir réussi pendant un demi-siècle en tant qu'homme d'affaires et pendant quatre ans en tant que président des États-Unis à intimider et à éconduire les enquêteurs à l'aide de menaces et d'accords extrajudiciaires, (Trump) y parvient de moins en moins."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Neben einigen russischen Freunden kenne ich in Moskau einen kleinen Zirkel, der sich aus abgewanderten französischen Journalisten und Geschäftsmännern zusammensetzt, (...)",
          "translation": "Outre quelques amis russes, je connais à Moscou un autre petit cercle, composé d’expatriés français, journalistes ou hommes d’affaires,"
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Auguste beeilte sich, dem väterlichen Opfer nachzueifern: er wurde Geschäftsmann und stand sich gut dabei.",
          "translation": "Auguste se hâta d'imiter le sacrifice paternel: il entra dans le négoce et s’en trouva bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme d’affaires."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʃɛft͡sˌman\\"
    },
    {
      "audio": "De-Geschäftsmann.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʃɛft͡sˌman",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/De-Geschäftsmann.ogg/De-Geschäftsmann.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geschäftsmann.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Geschäftsmann.oga",
      "ipa": "ɡəˈʃɛft͡sˌman",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/De-Geschäftsmann.oga/De-Geschäftsmann.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geschäftsmann.oga",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Geschäftsmann"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.