"Geruch" meaning in Allemand

See Geruch in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡəˈʁʊx\, \ɡəˈʁuːx\, ɡəˈʁʊx Audio: De-Geruch.ogg Forms: der Geruch [singular, nominative], die Gerüche [plural, nominative], den Geruch [singular, accusative], die Gerüche [plural, accusative], des Geruchs [singular, genitive], der Gerüche [plural, genitive], dem Geruch [singular, dative], den Gerüchen [plural, dative]
  1. Odeur.
    Sense id: fr-Geruch-de-noun-gQAzhMdo Categories (other): Exemples en allemand
  2. Odorat.
    Sense id: fr-Geruch-de-noun-dAjO4HKi
  3. Parfum.
    Sense id: fr-Geruch-de-noun-MnONzjEc Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Benzingeruch Derived forms (inodore): geruchlos

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Benzingeruch"
    },
    {
      "sense": "inodore",
      "word": "geruchlos"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Geruch",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gerüche",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geruch",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gerüche",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Geruchs",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gerüche",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Geruch",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Gerüchen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Sie schaute nach rechts aus, gegen den Boulevard de Rochechouart hin, wo Metzgerburschen mit blutigen Schürzen vor dem Schlachthaus standen. Der frische Wind brachte zeitweilig den Geruch von geschlachteten Tieren her.",
          "translation": "Elle regardait à droite, du côté du boulevard de Rochechouart, où des groupes de bouchers, devant les abattoirs, stationnaient en tabliers sanglants ; et le vent frais apportait une puanteur par moments, une odeur fauve de bêtes massacrées."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Das Wort «Weibchen» löst (im Mann) einen wilden Reigen von Bildern aus: (...) Die läufige Hündin rennt durch die Gassen und hinterläßt eine Fährte perverser Gerüche.",
          "translation": "Le mot femelle fait lever chez (l'homme) une sarabande d’images : (...) la chienne en rut court les ruelles, traînant après elle un sillage d’odeurs perverses ;"
        },
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Zum anderen führen Ausdünstungen in unserer Kultur zu sozialer Ausgrenzung, das gilt es zu verhindern. Die Duftstoff-Industrie hat hier Überzeugungsarbeit geleistet, sodass heute Konsens darüber herrscht, dass das Übertönen körpereigener Gerüche gesellschaftsfähig ist.",
          "translation": "D'autre part, dans notre culture, les exhalations conduisent à l’exclusion sociale, ce qu'il faut éviter. L'industrie des parfums a fait un travail de persuasion dans ce domaine, de sorte qu'il existe aujourd'hui un consensus sur le fait que le fait de masquer les odeurs corporelles est socialement acceptable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Odeur."
      ],
      "id": "fr-Geruch-de-noun-gQAzhMdo"
    },
    {
      "glosses": [
        "Odorat."
      ],
      "id": "fr-Geruch-de-noun-dAjO4HKi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich stehe in der Küche, höre Nina und fülle eine Handvoll Kaffeebohnen in meine altmodische kleine Mühle. Ich genieße den Geruch des Kaffees, dieses kräftige, dunkle, tröstliche Aroma.",
          "translation": "Dans la cuisine, j’écoute Nina et mets une poignée de grains de café dans mon petit moulin à l’ancienne. Je savoure le parfum du café, cet arôme puissant, sombre et réconfortant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parfum."
      ],
      "id": "fr-Geruch-de-noun-MnONzjEc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʁʊx\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʁuːx\\"
    },
    {
      "audio": "De-Geruch.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʁʊx",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-Geruch.ogg/De-Geruch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geruch.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Geruch"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Benzingeruch"
    },
    {
      "sense": "inodore",
      "word": "geruchlos"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Geruch",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gerüche",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geruch",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gerüche",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Geruchs",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gerüche",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Geruch",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Gerüchen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Sie schaute nach rechts aus, gegen den Boulevard de Rochechouart hin, wo Metzgerburschen mit blutigen Schürzen vor dem Schlachthaus standen. Der frische Wind brachte zeitweilig den Geruch von geschlachteten Tieren her.",
          "translation": "Elle regardait à droite, du côté du boulevard de Rochechouart, où des groupes de bouchers, devant les abattoirs, stationnaient en tabliers sanglants ; et le vent frais apportait une puanteur par moments, une odeur fauve de bêtes massacrées."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Das Wort «Weibchen» löst (im Mann) einen wilden Reigen von Bildern aus: (...) Die läufige Hündin rennt durch die Gassen und hinterläßt eine Fährte perverser Gerüche.",
          "translation": "Le mot femelle fait lever chez (l'homme) une sarabande d’images : (...) la chienne en rut court les ruelles, traînant après elle un sillage d’odeurs perverses ;"
        },
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Zum anderen führen Ausdünstungen in unserer Kultur zu sozialer Ausgrenzung, das gilt es zu verhindern. Die Duftstoff-Industrie hat hier Überzeugungsarbeit geleistet, sodass heute Konsens darüber herrscht, dass das Übertönen körpereigener Gerüche gesellschaftsfähig ist.",
          "translation": "D'autre part, dans notre culture, les exhalations conduisent à l’exclusion sociale, ce qu'il faut éviter. L'industrie des parfums a fait un travail de persuasion dans ce domaine, de sorte qu'il existe aujourd'hui un consensus sur le fait que le fait de masquer les odeurs corporelles est socialement acceptable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Odeur."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Odorat."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich stehe in der Küche, höre Nina und fülle eine Handvoll Kaffeebohnen in meine altmodische kleine Mühle. Ich genieße den Geruch des Kaffees, dieses kräftige, dunkle, tröstliche Aroma.",
          "translation": "Dans la cuisine, j’écoute Nina et mets une poignée de grains de café dans mon petit moulin à l’ancienne. Je savoure le parfum du café, cet arôme puissant, sombre et réconfortant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parfum."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʁʊx\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʁuːx\\"
    },
    {
      "audio": "De-Geruch.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʁʊx",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-Geruch.ogg/De-Geruch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geruch.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Geruch"
}

Download raw JSONL data for Geruch meaning in Allemand (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.