See Frühlingsmorgen in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en allemand",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en allemand",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Allemand",
"orig": "allemand",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"forms": [
{
"form": "der Frühlingsmorgen",
"tags": [
"singular",
"nominative"
]
},
{
"form": "die Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "den Frühlingsmorgen",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "die Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "des Frühlingsmorgens",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "der Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "dem Frühlingsmorgen",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "den Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"word": "Morgen"
}
],
"lang": "Allemand",
"lang_code": "de",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en allemand",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
60,
75
]
],
"ref": "Jonas Damme, « \"Achtung, gleich stinkt es in Amshausen!\" Landwirt erwickelt Gülle-Warner », dans Haller Kreisblatt, 1 avril 2020 https://www.haller-kreisblatt.de/lokal/steinhagen/22739942_Achtung-gleich-stinkt-es-in-Amshausen-Landwirt-erwickelt-Guelle-Warner.html texte intégral",
"text": "Wer auf dem Land lebt, kennt diesen Moment: Ein strahlender Frühlingsmorgen, man öffnet die Terrassentür, atmet tief durch und ... es stinkt. Seit Februar läuft wieder die Gülle-Saison.",
"translation": "Ceux qui vivent à la campagne connaissent bien ce moment : un matin radieux de printemps, on ouvre la porte-fenêtre, on respire profondément et... ça pue. Depuis février, la saison du lisier a repris."
}
],
"glosses": [
"Matin de printemps."
],
"id": "fr-Frühlingsmorgen-de-noun-UohaQDYp"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈfʁyːlɪŋsˌmɔʁɡn̩\\"
},
{
"audio": "De-Frühlingsmorgen.ogg",
"ipa": "[ˈfʁyːlɪŋsˌmɔʁɡn̩]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-Frühlingsmorgen.ogg/De-Frühlingsmorgen.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Frühlingsmorgen.ogg",
"raw_tags": [
"Berlin (Allemagne)"
]
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Frühlingsmorgen"
}
{
"categories": [
"Lemmes en allemand",
"Noms communs en allemand",
"allemand"
],
"forms": [
{
"form": "der Frühlingsmorgen",
"tags": [
"singular",
"nominative"
]
},
{
"form": "die Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "den Frühlingsmorgen",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "die Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "des Frühlingsmorgens",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "der Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "dem Frühlingsmorgen",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "den Frühlingsmorgen",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"word": "Morgen"
}
],
"lang": "Allemand",
"lang_code": "de",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en allemand"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
60,
75
]
],
"ref": "Jonas Damme, « \"Achtung, gleich stinkt es in Amshausen!\" Landwirt erwickelt Gülle-Warner », dans Haller Kreisblatt, 1 avril 2020 https://www.haller-kreisblatt.de/lokal/steinhagen/22739942_Achtung-gleich-stinkt-es-in-Amshausen-Landwirt-erwickelt-Guelle-Warner.html texte intégral",
"text": "Wer auf dem Land lebt, kennt diesen Moment: Ein strahlender Frühlingsmorgen, man öffnet die Terrassentür, atmet tief durch und ... es stinkt. Seit Februar läuft wieder die Gülle-Saison.",
"translation": "Ceux qui vivent à la campagne connaissent bien ce moment : un matin radieux de printemps, on ouvre la porte-fenêtre, on respire profondément et... ça pue. Depuis février, la saison du lisier a repris."
}
],
"glosses": [
"Matin de printemps."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ˈfʁyːlɪŋsˌmɔʁɡn̩\\"
},
{
"audio": "De-Frühlingsmorgen.ogg",
"ipa": "[ˈfʁyːlɪŋsˌmɔʁɡn̩]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-Frühlingsmorgen.ogg/De-Frühlingsmorgen.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Frühlingsmorgen.ogg",
"raw_tags": [
"Berlin (Allemagne)"
]
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Frühlingsmorgen"
}
Download raw JSONL data for Frühlingsmorgen meaning in Allemand (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-04 from the frwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (ddb1505 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.