"Filiale" meaning in Allemand

See Filiale in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fiˈli̯aːlə\, fiˈli̯aːlə, fiˈli̯aːlə Audio: De-at-Filiale.ogg , De-Filiale.ogg Forms: die Filiale [singular, nominative], die Filialen [plural, nominative], die Filiale [singular, accusative], die Filialen [plural, accusative], der Filiale [singular, genitive], der Filialen [plural, genitive], der Filiale [singular, dative], den Filialen [plural, dative]
  1. Succursale, agence
    Sense id: fr-Filiale-de-noun-ude8znvO Categories (other): Exemples en allemand
  2. Travailler sur, manipuler, sous-entendu avec intention illégale ou occulte.
    Sense id: fr-Filiale-de-noun-zbQa9j~x Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Außenstelle, Dependance, Zweigstelle Hyponyms: Bankfiliale, Bundesbankfiliale, Postfiliale, Sparkassenfiliale, Wien-Filiale Derived forms: Filialabbau, Filialkonzept, Filialleiter, Filialnetz Related terms: Niederlassung

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Filialabbau"
    },
    {
      "word": "Filialkonzept"
    },
    {
      "word": "Filialleiter"
    },
    {
      "word": "Filialnetz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin filiale."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Bankfiliale"
    },
    {
      "word": "Bundesbankfiliale"
    },
    {
      "word": "Postfiliale"
    },
    {
      "word": "Sparkassenfiliale"
    },
    {
      "word": "Wien-Filiale"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Niederlassung"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Im März wird unsere Firma in München eine neue Filiale eröffnen.",
          "translation": "En mars, notre société ouvrira une nouvelle succursale à Munich."
        },
        {
          "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral",
          "text": "Der Eingang zur Starbucks-Filiale (...) ist verbarrikadiert. Seit fast zwei Monaten wird hier gestreikt, rund um die Uhr.",
          "translation": "L'entrée de la filiale Starbucks (...) est barricadée. Cela fait presque deux mois qu'une grève y est menée, 24 heures sur 24."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Succursale, agence"
      ],
      "id": "fr-Filiale-de-noun-ude8znvO"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(mkb), « Männer sprengen nicht den Geldautomaten, sondern den Kontoauszugdrucker », dans Stern.de, 22 novembre 2024 https://www.stern.de/panorama/verbrechen/doch-kein-geldautomaten--verbrecher-sprengen-einen-kontoauszugdrucker-35249486.html texte intégral",
          "text": "Mittwoch, 4 Uhr morgens in Köln-Mühlheim: Zwei Verdächtige machen sich an einem Automaten einer Postbank-Filiale zu schaffen. Kurz darauf hören Anwohner einen lauten Knall – ein Automat wurde gesprengt.",
          "translation": "Mercredi, 4 heures du matin à Cologne-Mühlheim : deux suspects manipulent un distributeur automatique d’une succursale de la Postbank. Peu après, les riverains entendent un grand claquement - un distributeur automatique a été dynamité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travailler sur, manipuler, sous-entendu avec intention illégale ou occulte."
      ],
      "id": "fr-Filiale-de-noun-zbQa9j~x"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fiˈli̯aːlə\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Filiale.ogg",
      "ipa": "fiˈli̯aːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-at-Filiale.ogg/De-at-Filiale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Filiale.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Filiale.ogg",
      "ipa": "fiˈli̯aːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-Filiale.ogg/De-Filiale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Filiale.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Außenstelle"
    },
    {
      "word": "Dependance"
    },
    {
      "word": "Zweigstelle"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Filiale"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "Noms propres en allemand issus d’un mot en latin",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Filialabbau"
    },
    {
      "word": "Filialkonzept"
    },
    {
      "word": "Filialleiter"
    },
    {
      "word": "Filialnetz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin filiale."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Filiale",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Filialen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Bankfiliale"
    },
    {
      "word": "Bundesbankfiliale"
    },
    {
      "word": "Postfiliale"
    },
    {
      "word": "Sparkassenfiliale"
    },
    {
      "word": "Wien-Filiale"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Niederlassung"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Im März wird unsere Firma in München eine neue Filiale eröffnen.",
          "translation": "En mars, notre société ouvrira une nouvelle succursale à Munich."
        },
        {
          "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral",
          "text": "Der Eingang zur Starbucks-Filiale (...) ist verbarrikadiert. Seit fast zwei Monaten wird hier gestreikt, rund um die Uhr.",
          "translation": "L'entrée de la filiale Starbucks (...) est barricadée. Cela fait presque deux mois qu'une grève y est menée, 24 heures sur 24."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Succursale, agence"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "(mkb), « Männer sprengen nicht den Geldautomaten, sondern den Kontoauszugdrucker », dans Stern.de, 22 novembre 2024 https://www.stern.de/panorama/verbrechen/doch-kein-geldautomaten--verbrecher-sprengen-einen-kontoauszugdrucker-35249486.html texte intégral",
          "text": "Mittwoch, 4 Uhr morgens in Köln-Mühlheim: Zwei Verdächtige machen sich an einem Automaten einer Postbank-Filiale zu schaffen. Kurz darauf hören Anwohner einen lauten Knall – ein Automat wurde gesprengt.",
          "translation": "Mercredi, 4 heures du matin à Cologne-Mühlheim : deux suspects manipulent un distributeur automatique d’une succursale de la Postbank. Peu après, les riverains entendent un grand claquement - un distributeur automatique a été dynamité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travailler sur, manipuler, sous-entendu avec intention illégale ou occulte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fiˈli̯aːlə\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Filiale.ogg",
      "ipa": "fiˈli̯aːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-at-Filiale.ogg/De-at-Filiale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Filiale.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Filiale.ogg",
      "ipa": "fiˈli̯aːlə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/De-Filiale.ogg/De-Filiale.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Filiale.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Außenstelle"
    },
    {
      "word": "Dependance"
    },
    {
      "word": "Zweigstelle"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Filiale"
}

Download raw JSONL data for Filiale meaning in Allemand (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.