"Dichterin" meaning in Allemand

See Dichterin in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈdɪçtəʁɪn\, ˈdɪçtəʁɪn, ˈdɪçtəʁɪn Audio: De-at-Dichterin.ogg , De-Dichterin.ogg Forms: die Dichterin [singular, nominative], die Dichterinnen [plural, nominative], die Dichterin [singular, accusative], die Dichterinnen [plural, accusative], der Dichterin [singular, genitive], der Dichterinnen [plural, genitive], der Dichterin [singular, dative], den Dichterinnen [plural, dative]
  1. Poétesse.
    Sense id: fr-Dichterin-de-noun-WKPpp21d Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Zu jeder Seminarsitzung liest ein Teilnehmer seine Gedichte vor. Diese Woche ist eine gewisse Maschenka dran, die, ich zitiere Eduard, in weite, scheißbraune Kleider gewandet ist und jene Art von leidenschaftlich-melancholischem Gesicht hat, das allen Dichterinnen eigen ist, die in den Kulturhäusern der Sowjetunion ein- und ausgehen.",
          "translation": "À chaque séance du séminaire, un des participants lit ses poèmes. Cette semaine, c’est une certaine Machenka, vêtue, je cite Édouard, d’amples vêtements couleur de merde, avec le genre de visage passionné et mélancolique commun à toutes les poétesses fréquentant les Maisons de la Culture de l’Union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poétesse."
      ],
      "id": "fr-Dichterin-de-noun-WKPpp21d"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdɪçtəʁɪn\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Dichterin.ogg",
      "ipa": "ˈdɪçtəʁɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/De-at-Dichterin.ogg/De-at-Dichterin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Dichterin.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Dichterin.ogg",
      "ipa": "ˈdɪçtəʁɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/De-Dichterin.ogg/De-Dichterin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dichterin.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Dichterin"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Dichterin",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Dichterinnen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Zu jeder Seminarsitzung liest ein Teilnehmer seine Gedichte vor. Diese Woche ist eine gewisse Maschenka dran, die, ich zitiere Eduard, in weite, scheißbraune Kleider gewandet ist und jene Art von leidenschaftlich-melancholischem Gesicht hat, das allen Dichterinnen eigen ist, die in den Kulturhäusern der Sowjetunion ein- und ausgehen.",
          "translation": "À chaque séance du séminaire, un des participants lit ses poèmes. Cette semaine, c’est une certaine Machenka, vêtue, je cite Édouard, d’amples vêtements couleur de merde, avec le genre de visage passionné et mélancolique commun à toutes les poétesses fréquentant les Maisons de la Culture de l’Union."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poétesse."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdɪçtəʁɪn\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Dichterin.ogg",
      "ipa": "ˈdɪçtəʁɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/De-at-Dichterin.ogg/De-at-Dichterin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Dichterin.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Dichterin.ogg",
      "ipa": "ˈdɪçtəʁɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/De-Dichterin.ogg/De-Dichterin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dichterin.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Dichterin"
}

Download raw JSONL data for Dichterin meaning in Allemand (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.