"Blamage" meaning in Allemand

See Blamage in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \blaˈmaːʒə\, blaˈmaːʒə Audio: De-Blamage.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blamage.wav Forms: die Blamage [singular, nominative], die Blamagen [plural, nominative], die Blamage [singular, accusative], die Blamagen [plural, accusative], der Blamage [singular, genitive], der Blamagen [plural, genitive], der Blamage [singular, dative], den Blamagen [plural, dative]
  1. Honte, humiliation, ridicule.
    Sense id: fr-Blamage-de-noun-6RJZzY90 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français blâmage ; apparenté à blamieren (« ridiculiser »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Felix Haselsteiner, « Färöer, Düdelingen, Vaduz », dans Süddeutsche Zeitung, 26 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/oesterreich-rapid-wien-conference-league-vaduz-burgstaller-1.5645832 texte intégral",
          "text": "Der ruhmreiche SK Rapid Wien reiht sich in die Liste der österreichischen Fußball-Blamagen ein. Nur: In Hütteldorf ist die Lage zu ernst, um darüber zu scherzen.",
          "translation": "Le glorieux SK Rapid de Vienne s’ajoute à la liste des humiliations du football autrichien. Seulement, à Hütteldorf, la situation est trop sérieuse pour qu’on puisse en plaisanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Honte, humiliation, ridicule."
      ],
      "id": "fr-Blamage-de-noun-6RJZzY90"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\blaˈmaːʒə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Blamage.ogg",
      "ipa": "blaˈmaːʒə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Blamage.ogg/De-Blamage.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Blamage.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blamage.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blamage.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Blamage"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en français",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français blâmage ; apparenté à blamieren (« ridiculiser »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Blamage",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Blamagen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Felix Haselsteiner, « Färöer, Düdelingen, Vaduz », dans Süddeutsche Zeitung, 26 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/oesterreich-rapid-wien-conference-league-vaduz-burgstaller-1.5645832 texte intégral",
          "text": "Der ruhmreiche SK Rapid Wien reiht sich in die Liste der österreichischen Fußball-Blamagen ein. Nur: In Hütteldorf ist die Lage zu ernst, um darüber zu scherzen.",
          "translation": "Le glorieux SK Rapid de Vienne s’ajoute à la liste des humiliations du football autrichien. Seulement, à Hütteldorf, la situation est trop sérieuse pour qu’on puisse en plaisanter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Honte, humiliation, ridicule."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\blaˈmaːʒə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Blamage.ogg",
      "ipa": "blaˈmaːʒə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Blamage.ogg/De-Blamage.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Blamage.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blamage.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Blamage.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Blamage.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Blamage"
}

Download raw JSONL data for Blamage meaning in Allemand (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.