"Berechtigung" meaning in Allemand

See Berechtigung in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \bəˈʁɛçtɪɡʊŋ\, bəˈʁɛçtɪɡʊŋ Audio: De-Berechtigung.ogg
  1. Autorisation.
    Sense id: fr-Berechtigung-de-noun-LfLf8OsX Categories (other): Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire
  2. Légitimité, bien-fondé.
    Sense id: fr-Berechtigung-de-noun-O453ZOpA Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Gleichberechtigung

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Gleichberechtigung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de berechtigen (« donner le droit »), avec le suffixe -ung → voir Recht."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Du hast die Berechtigung die Schule zu betreten."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autorisation."
      ],
      "id": "fr-Berechtigung-de-noun-LfLf8OsX"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Das heißt: Finger weg vom Polyester-Stringtanga? -- In bestimmten Situationen mag so ein Höschen seine Berechtigung haben, aber nicht unbedingt im Alltag.",
          "translation": "Autrement dit : ne touchez pas au string en polyester ? -- Dans certaines situations, une telle culotte peut se justifier, mais pas forcément au quotidien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Légitimité, bien-fondé."
      ],
      "id": "fr-Berechtigung-de-noun-O453ZOpA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʁɛçtɪɡʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Berechtigung.ogg",
      "ipa": "bəˈʁɛçtɪɡʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-Berechtigung.ogg/De-Berechtigung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Berechtigung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Berechtigung"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ung",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Gleichberechtigung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de berechtigen (« donner le droit »), avec le suffixe -ung → voir Recht."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Du hast die Berechtigung die Schule zu betreten."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autorisation."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Violetta Simon et Iris Chaberny, « \"Unterwäsche soll gar nicht steril sein\" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/hygiene-unterhose-wechseln-unterwaesche-interview-1.6313775 texte intégral",
          "text": "Das heißt: Finger weg vom Polyester-Stringtanga? -- In bestimmten Situationen mag so ein Höschen seine Berechtigung haben, aber nicht unbedingt im Alltag.",
          "translation": "Autrement dit : ne touchez pas au string en polyester ? -- Dans certaines situations, une telle culotte peut se justifier, mais pas forcément au quotidien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Légitimité, bien-fondé."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʁɛçtɪɡʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Berechtigung.ogg",
      "ipa": "bəˈʁɛçtɪɡʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-Berechtigung.ogg/De-Berechtigung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Berechtigung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Berechtigung"
}

Download raw JSONL data for Berechtigung meaning in Allemand (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.