See Beleuchtung in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de beleuchten, avec le suffixe -ung → voir leuchten." ], "forms": [ { "form": "die Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Licht" } ], "hyponyms": [ { "word": "Abendbeleuchtung" }, { "word": "Adventsbeleuchtung" }, { "word": "Armaturenbeleuchtung" }, { "word": "Außenbeleuchtung" }, { "word": "Bühnenbeleuchtung" }, { "word": "Deckenbeleuchtung" }, { "word": "Effektbeleuchtung" }, { "word": "Fackelbeleuchtung" }, { "word": "Fahrradbeleuchtung" }, { "word": "Fahrzeugbeleuchtung" }, { "word": "Festbeleuchtung" }, { "word": "Flurbeleuchtung" }, { "word": "Gartenbeleuchtung" }, { "word": "Gasbeleuchtung" }, { "word": "Grubenbeleuchtung" }, { "word": "Hausbeleuchtung" }, { "word": "Hintergrundbeleuchtung" }, { "word": "Innenbeleuchtung" }, { "word": "Innenhofbeleuchtung" }, { "word": "Instrumentenbeleuchtung" }, { "word": "Kennzeichenbeleuchtung" }, { "word": "Kerzenbeleuchtung" }, { "word": "Lampenbeleuchtung" }, { "word": "LED-Beleuchtung" }, { "word": "Nachtbeleuchtung" }, { "word": "Neonbeleuchtung" }, { "word": "Notbeleuchtung" }, { "word": "Petroleumbeleuchtung" }, { "word": "Prachtbeleuchtung" }, { "word": "Raumbeleuchtung" }, { "word": "Reklamebeleuchtung" }, { "word": "Saalbeleuchtung" }, { "word": "Schaufensterbeleuchtung" }, { "word": "Schlossbeleuchtung" }, { "word": "Sicherheitsbeleuchtung" }, { "word": "Spiegelbeleuchtung" }, { "word": "Spotbeleuchtung" }, { "translation": "éclairage de rue", "word": "Straßenbeleuchtung" }, { "word": "Terrassenbeleuchtung" }, { "word": "Trainingsbeleuchtung" }, { "word": "Treppenbeleuchtung" }, { "word": "Treppenhausbeleuchtung" }, { "word": "Unterbodenbeleuchtung" }, { "word": "Wagenbeleuchtung" }, { "word": "Weihnachtsbeleuchtung" }, { "word": "Zimmerbeleuchtung" }, { "word": "Zugbeleuchtung" }, { "word": "Zusatzbeleuchtung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 61 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Im Treppenhaus versuchte der Arzt vergeblich, die Beleuchtung einzuschalten. Die Treppe blieb in Dunkelheit getaucht. Der Arzt fragte sich, ob das die Folge einer neuen Sparmaßnahme sei. Aber man konnte es nicht wissen. Schon seit einiger Zeit ging in den Häusern und in der Stadt alles kaputt.", "translation": "Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie. Les escaliers restaient plongés dans la nuit. Le docteur se demandait si c’était l’effet d’une nouvelle mesure d’économie. Mais on ne pouvait pas savoir. Depuis quelque temps déjà, dans les maisons et dans la ville, tout se détraquait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 259, 270 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Der Abend, der hereinbrach, bevor wir noch die Hütte erreichten, war um so schauerlicher, als eine, wie es schien, unerträgliche Zeitspanne lang ein seltsames tiefrotes Licht über dieser menschenleeren Welt von Eis und Stein lag; eine tödliche, außerirdische Beleuchtung, die unsere Gesichter und Hände verfärbte, wie sie auf einem Planeten herrschen muß, der sich weiter von der Sonne entfernt bewegt als der unsrige.", "translation": "Les ombres du crépuscule nous enveloppaient déjà, avant que nous fussions parvenus jusqu’à la cabane, et elles nous paraissaient d’autant plus angoissantes qu’une étrange lueur, d’un rouge ardent et profond, se prolongeait interminablement sur l’immense chaos des roches et de la glace, où l’homme n’a point de place. Il y avait quelque chose de surnaturel, quelque chose de fatal dans cette lumière qui empourprait nos visages et nos mains : une lumière qui semblait être celle d’une autre planète que la nôtre, d’un monde évoluant beaucoup plus loin du soleil." } ], "glosses": [ "Éclairage." ], "id": "fr-Beleuchtung-de-noun-Nrtxa9dn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" }, { "audio": "De-Beleuchtung.ogg", "ipa": "bəˈlɔɪ̯çtʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/De-Beleuchtung.ogg/De-Beleuchtung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beleuchtung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Illumination" }, { "word": "Erhellung" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Beleuchtung" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -ung", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de beleuchten, avec le suffixe -ung → voir leuchten." ], "forms": [ { "form": "die Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Beleuchtung", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Beleuchtungen", "ipas": [ "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Licht" } ], "hyponyms": [ { "word": "Abendbeleuchtung" }, { "word": "Adventsbeleuchtung" }, { "word": "Armaturenbeleuchtung" }, { "word": "Außenbeleuchtung" }, { "word": "Bühnenbeleuchtung" }, { "word": "Deckenbeleuchtung" }, { "word": "Effektbeleuchtung" }, { "word": "Fackelbeleuchtung" }, { "word": "Fahrradbeleuchtung" }, { "word": "Fahrzeugbeleuchtung" }, { "word": "Festbeleuchtung" }, { "word": "Flurbeleuchtung" }, { "word": "Gartenbeleuchtung" }, { "word": "Gasbeleuchtung" }, { "word": "Grubenbeleuchtung" }, { "word": "Hausbeleuchtung" }, { "word": "Hintergrundbeleuchtung" }, { "word": "Innenbeleuchtung" }, { "word": "Innenhofbeleuchtung" }, { "word": "Instrumentenbeleuchtung" }, { "word": "Kennzeichenbeleuchtung" }, { "word": "Kerzenbeleuchtung" }, { "word": "Lampenbeleuchtung" }, { "word": "LED-Beleuchtung" }, { "word": "Nachtbeleuchtung" }, { "word": "Neonbeleuchtung" }, { "word": "Notbeleuchtung" }, { "word": "Petroleumbeleuchtung" }, { "word": "Prachtbeleuchtung" }, { "word": "Raumbeleuchtung" }, { "word": "Reklamebeleuchtung" }, { "word": "Saalbeleuchtung" }, { "word": "Schaufensterbeleuchtung" }, { "word": "Schlossbeleuchtung" }, { "word": "Sicherheitsbeleuchtung" }, { "word": "Spiegelbeleuchtung" }, { "word": "Spotbeleuchtung" }, { "translation": "éclairage de rue", "word": "Straßenbeleuchtung" }, { "word": "Terrassenbeleuchtung" }, { "word": "Trainingsbeleuchtung" }, { "word": "Treppenbeleuchtung" }, { "word": "Treppenhausbeleuchtung" }, { "word": "Unterbodenbeleuchtung" }, { "word": "Wagenbeleuchtung" }, { "word": "Weihnachtsbeleuchtung" }, { "word": "Zimmerbeleuchtung" }, { "word": "Zugbeleuchtung" }, { "word": "Zusatzbeleuchtung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 61 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Im Treppenhaus versuchte der Arzt vergeblich, die Beleuchtung einzuschalten. Die Treppe blieb in Dunkelheit getaucht. Der Arzt fragte sich, ob das die Folge einer neuen Sparmaßnahme sei. Aber man konnte es nicht wissen. Schon seit einiger Zeit ging in den Häusern und in der Stadt alles kaputt.", "translation": "Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie. Les escaliers restaient plongés dans la nuit. Le docteur se demandait si c’était l’effet d’une nouvelle mesure d’économie. Mais on ne pouvait pas savoir. Depuis quelque temps déjà, dans les maisons et dans la ville, tout se détraquait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 259, 270 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Der Abend, der hereinbrach, bevor wir noch die Hütte erreichten, war um so schauerlicher, als eine, wie es schien, unerträgliche Zeitspanne lang ein seltsames tiefrotes Licht über dieser menschenleeren Welt von Eis und Stein lag; eine tödliche, außerirdische Beleuchtung, die unsere Gesichter und Hände verfärbte, wie sie auf einem Planeten herrschen muß, der sich weiter von der Sonne entfernt bewegt als der unsrige.", "translation": "Les ombres du crépuscule nous enveloppaient déjà, avant que nous fussions parvenus jusqu’à la cabane, et elles nous paraissaient d’autant plus angoissantes qu’une étrange lueur, d’un rouge ardent et profond, se prolongeait interminablement sur l’immense chaos des roches et de la glace, où l’homme n’a point de place. Il y avait quelque chose de surnaturel, quelque chose de fatal dans cette lumière qui empourprait nos visages et nos mains : une lumière qui semblait être celle d’une autre planète que la nôtre, d’un monde évoluant beaucoup plus loin du soleil." } ], "glosses": [ "Éclairage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈlɔɪ̯çtʊŋ\\" }, { "audio": "De-Beleuchtung.ogg", "ipa": "bəˈlɔɪ̯çtʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/De-Beleuchtung.ogg/De-Beleuchtung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Beleuchtung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Illumination" }, { "word": "Erhellung" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Beleuchtung" }
Download raw JSONL data for Beleuchtung meaning in Allemand (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-23 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.