"yecʼhed mat" meaning in All languages combined

See yecʼhed mat on Wiktionary

Interjection [Breton]

IPA: \je.ɣed.ˈmɑːt\
  1. Bonne santé.
    Sense id: fr-yecʼhed_mat-br-intj-zMapetVd
  2. À la tienne (à ta santé, à votre santé). Mot pour mot : « santé bonne » ; formule traditionnelle échangée entre des personnes qui trinquent ensemble.
    Sense id: fr-yecʼhed_mat-br-intj-Uox0rKx~ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: yercʼh mad
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions interjectives en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de yecʼhed (« santé ») et de mat (« bon, bonne »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "related": [
    {
      "word": "yercʼh mad"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bonne santé."
      ],
      "id": "fr-yecʼhed_mat-br-intj-zMapetVd"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 366",
          "text": "Yecʼhed mad, Fanch ar Bezo\nCʼhwi a evo ha me vo mezo.",
          "translation": "À votre santé, François Bouleau\nVous boirez et je serai soûl."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la tienne (à ta santé, à votre santé). Mot pour mot : « santé bonne » ; formule traditionnelle échangée entre des personnes qui trinquent ensemble."
      ],
      "id": "fr-yecʼhed_mat-br-intj-Uox0rKx~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\je.ɣed.ˈmɑːt\\"
    }
  ],
  "word": "yecʼhed mat"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Locutions interjectives en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de yecʼhed (« santé ») et de mat (« bon, bonne »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "related": [
    {
      "word": "yercʼh mad"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bonne santé."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 366",
          "text": "Yecʼhed mad, Fanch ar Bezo\nCʼhwi a evo ha me vo mezo.",
          "translation": "À votre santé, François Bouleau\nVous boirez et je serai soûl."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la tienne (à ta santé, à votre santé). Mot pour mot : « santé bonne » ; formule traditionnelle échangée entre des personnes qui trinquent ensemble."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\je.ɣed.ˈmɑːt\\"
    }
  ],
  "word": "yecʼhed mat"
}

Download raw JSONL data for yecʼhed mat meaning in All languages combined (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.