"wo Fuchs und Hase einander gute Nacht sagen" meaning in All languages combined

See wo Fuchs und Hase einander gute Nacht sagen on Wiktionary

Adverb [Allemand]

  1. Au diable Vauvert ('littéralement « là où le renard et le lièvre se saluent »).
    Sense id: fr-wo_Fuchs_und_Hase_einander_gute_Nacht_sagen-de-adv-A3xJFpjX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for wo Fuchs und Hase einander gute Nacht sagen meaning in All languages combined (0.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Une étymologie permet de le dater au moins au XIXᵉ siècle : dans le conte de Grimm intitulé Rumpelstilzchen (en allemand), le nain maléfique qui porte ce curieux nom est débusqué par un des messagers de la reine dans un endroit fort reculé et sauvage; pour décrire cet isolement, le conte utilise cette expression \"Wo Fuchs und Has sich gute Nacht sagen\"."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au diable Vauvert ('littéralement « là où le renard et le lièvre se saluent »)."
      ],
      "id": "fr-wo_Fuchs_und_Hase_einander_gute_Nacht_sagen-de-adv-A3xJFpjX"
    }
  ],
  "word": "wo Fuchs und Hase einander gute Nacht sagen"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Une étymologie permet de le dater au moins au XIXᵉ siècle : dans le conte de Grimm intitulé Rumpelstilzchen (en allemand), le nain maléfique qui porte ce curieux nom est débusqué par un des messagers de la reine dans un endroit fort reculé et sauvage; pour décrire cet isolement, le conte utilise cette expression \"Wo Fuchs und Has sich gute Nacht sagen\"."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au diable Vauvert ('littéralement « là où le renard et le lièvre se saluent »)."
      ]
    }
  ],
  "word": "wo Fuchs und Hase einander gute Nacht sagen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.