"voir trente-six chandelles" meaning in All languages combined

See voir trente-six chandelles on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \vwaʁ tʁɑ̃t.si ʃɑ̃.dɛl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voir trente-six chandelles.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voir trente-six chandelles.wav
  1. Voir une multitude de points lumineux sous l’effet d’un éblouissement, à l'occasion d’une vive douleur, ou à la suite d’un coup, d’un choc violent.
    Sense id: fr-voir_trente-six_chandelles-fr-verb-gWItwicl Categories (other): Exemples en français
  2. Être bouleversé, abasourdi. Tags: figuratively
    Sense id: fr-voir_trente-six_chandelles-fr-verb-LjD~T88Y Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: n’y voir que du feu Translations: alle Sterne am Himmel leuchten sehen (Allemand), see stars (Anglais), ver las estrellas [feminine, plural] (Espagnol), ne vaer qe des beluettes (Gallo), ne vaer qe beluettes (Gallo), se beluetter la vûe (Gallo), vedere le stelle (Italien), vedea stele verzi (Roumain), vey des stoeles e plin djoû (Wallon)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes numériques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de voir, trente-six et chandelle."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul de Kock, Une femme à trois visages, J. Rouff, 1884, tome 2, page 241",
          "text": "Et le comte ouvre l’écrin qu’il tenait dans sa main et le présente au troupier, qui fait un pas en arrière, en s’écriant :\n— Ah ! saperlotte, mon colonel, ça m’éblouit... ça m’aveugle ! On y voit trente-six chandelles ; c’est magnifique, cela !"
        },
        {
          "ref": "Paul Bosq et Théodore Henry, Les Treize Femmes de Gaspard de Besse, Librairie nationale, 1882, page 140",
          "text": "C’est comme moi ; j’ai des douleurs de tête qui me font voir trente-six chandelles. Lorsque j’aurai soupé, tu me mettras un linge mouillé sur la tête, il n’y a que cela qui me fasse du bien."
        },
        {
          "ref": "X.-B. Saintine, La Nature et ses trois règnes : causeries et contes d’un bon papa sur l’histoire naturelle et sur les objets les plus usuels, Hachette, 1879, page 372",
          "text": "Pour la remercier de ces renseignements, Polichinelle, toujours galant avec les dames, voulut l’embrasser ; elle lui donna un soufflet de sa petite main blanche, blanche comme l’albâtre ; mais de l’albâtre aussi la petite main avait la dureté ; si bien qu’il en vit trente-six chandelles."
        },
        {
          "ref": "Benjamin Rabier, Les Tribulations d'un chat, J. Tallandier, 1908, page 31",
          "text": "J’exécute un saut périlleux inattendu et je retombe par terre, la tête la première, en plein sur le nez ! Quelle chute ! J’en vois trente-six chandelles, je me relève fort disloqué et j’ai le nez qui saigne."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, pages 337-338",
          "text": "Il était bon et généreux, mais fort susceptible : un jour que Berlaudier l’avait appelé « figatelli », il devint blême, et le prévint que s’il répétait cette injure, « il lui ferait voir trente-six chandelles dans la nuit du tombeau ». L’autre, qui n’eût pas aimé les voir même en plein jour, se garda bien de récidiver."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voir une multitude de points lumineux sous l’effet d’un éblouissement, à l'occasion d’une vive douleur, ou à la suite d’un coup, d’un choc violent."
      ],
      "id": "fr-voir_trente-six_chandelles-fr-verb-gWItwicl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Sue, Les Sept Péchés capitaux : l’orgueil, Michel-Lévy frères, 1860, page 283",
          "text": "Monsieur, moi, d’abord, je suis si ahurie que j’y vois trente-six chandelles, je crains un coup de sang, et je vas me flanquer la tête dans le baquet de ma fontaine pour me remettre."
        },
        {
          "ref": "Eugène Boutmy, Dictionnaire de l'argot des typographes, Flammarion et Marpon, 1883",
          "text": "Cambacérès, ouvrant un matin le Moniteur, s’aperçut qu’il était désigné sous le titre de grand chanDelier de l’Empire. Cela porta, dit-on, un tel coup au chancelier de Napoléon Iᵉʳ qu’il en vit… trente-six chandelles."
        },
        {
          "ref": "Marcelle Tinayre, La Maison du péché, 1903, chapitre 29",
          "text": "Tout de même, quand Mme Angélique m’a donné congé, j’ai vu trente-six chandelles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être bouleversé, abasourdi."
      ],
      "id": "fr-voir_trente-six_chandelles-fr-verb-LjD~T88Y",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwaʁ tʁɑ̃t.si ʃɑ̃.dɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voir trente-six chandelles.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voir trente-six chandelles.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voir trente-six chandelles.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voir trente-six chandelles.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "n’y voir que du feu"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "alle Sterne am Himmel leuchten sehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "see stars"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "ver las estrellas"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "ne vaer qe des beluettes"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "ne vaer qe beluettes"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "se beluetter la vûe"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "vedere le stelle"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "vedea stele verzi"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "vey des stoeles e plin djoû"
    }
  ],
  "word": "voir trente-six chandelles"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Idiotismes numériques en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de voir, trente-six et chandelle."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul de Kock, Une femme à trois visages, J. Rouff, 1884, tome 2, page 241",
          "text": "Et le comte ouvre l’écrin qu’il tenait dans sa main et le présente au troupier, qui fait un pas en arrière, en s’écriant :\n— Ah ! saperlotte, mon colonel, ça m’éblouit... ça m’aveugle ! On y voit trente-six chandelles ; c’est magnifique, cela !"
        },
        {
          "ref": "Paul Bosq et Théodore Henry, Les Treize Femmes de Gaspard de Besse, Librairie nationale, 1882, page 140",
          "text": "C’est comme moi ; j’ai des douleurs de tête qui me font voir trente-six chandelles. Lorsque j’aurai soupé, tu me mettras un linge mouillé sur la tête, il n’y a que cela qui me fasse du bien."
        },
        {
          "ref": "X.-B. Saintine, La Nature et ses trois règnes : causeries et contes d’un bon papa sur l’histoire naturelle et sur les objets les plus usuels, Hachette, 1879, page 372",
          "text": "Pour la remercier de ces renseignements, Polichinelle, toujours galant avec les dames, voulut l’embrasser ; elle lui donna un soufflet de sa petite main blanche, blanche comme l’albâtre ; mais de l’albâtre aussi la petite main avait la dureté ; si bien qu’il en vit trente-six chandelles."
        },
        {
          "ref": "Benjamin Rabier, Les Tribulations d'un chat, J. Tallandier, 1908, page 31",
          "text": "J’exécute un saut périlleux inattendu et je retombe par terre, la tête la première, en plein sur le nez ! Quelle chute ! J’en vois trente-six chandelles, je me relève fort disloqué et j’ai le nez qui saigne."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, pages 337-338",
          "text": "Il était bon et généreux, mais fort susceptible : un jour que Berlaudier l’avait appelé « figatelli », il devint blême, et le prévint que s’il répétait cette injure, « il lui ferait voir trente-six chandelles dans la nuit du tombeau ». L’autre, qui n’eût pas aimé les voir même en plein jour, se garda bien de récidiver."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voir une multitude de points lumineux sous l’effet d’un éblouissement, à l'occasion d’une vive douleur, ou à la suite d’un coup, d’un choc violent."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Sue, Les Sept Péchés capitaux : l’orgueil, Michel-Lévy frères, 1860, page 283",
          "text": "Monsieur, moi, d’abord, je suis si ahurie que j’y vois trente-six chandelles, je crains un coup de sang, et je vas me flanquer la tête dans le baquet de ma fontaine pour me remettre."
        },
        {
          "ref": "Eugène Boutmy, Dictionnaire de l'argot des typographes, Flammarion et Marpon, 1883",
          "text": "Cambacérès, ouvrant un matin le Moniteur, s’aperçut qu’il était désigné sous le titre de grand chanDelier de l’Empire. Cela porta, dit-on, un tel coup au chancelier de Napoléon Iᵉʳ qu’il en vit… trente-six chandelles."
        },
        {
          "ref": "Marcelle Tinayre, La Maison du péché, 1903, chapitre 29",
          "text": "Tout de même, quand Mme Angélique m’a donné congé, j’ai vu trente-six chandelles !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être bouleversé, abasourdi."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vwaʁ tʁɑ̃t.si ʃɑ̃.dɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voir trente-six chandelles.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-voir_trente-six_chandelles.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-voir trente-six chandelles.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voir trente-six chandelles.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-voir_trente-six_chandelles.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-voir trente-six chandelles.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "n’y voir que du feu"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "alle Sterne am Himmel leuchten sehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "see stars"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "ver las estrellas"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "ne vaer qe des beluettes"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "ne vaer qe beluettes"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "se beluetter la vûe"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "vedere le stelle"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "vedea stele verzi"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "vey des stoeles e plin djoû"
    }
  ],
  "word": "voir trente-six chandelles"
}

Download raw JSONL data for voir trente-six chandelles meaning in All languages combined (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.