"viure" meaning in All languages combined

See viure on Wiktionary

Verb [Catalan]

IPA: [ˈbiwɾə], [ˈviwɾe], [ˈviwɾə], [ˈbiwɾe], [ˈbiwɾə], [ˈviwɾe] Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav
  1. Vivre.
    Sense id: fr-viure-ca-verb-8nrZd1Qk Categories (other): Exemples en catalan, Exemples en catalan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: perviure, pervivència

Verb [Occitan]

IPA: \ˈβiwɾe\, \ˈbiwɾe\, \ˈvjowɾe\
  1. Vivre.
    Sense id: fr-viure-oc-verb-8nrZd1Qk Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (gascon): víver

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Du latin vīvĕre."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "perviure"
    },
    {
      "word": "pervivència"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jaume Roig, Espill, Livre segond, quatrième partie.",
          "text": "A ton marit,\nsi tu no el venç\nen lo començ\nessent novici,\ntost prendrà vici,\ndar t’ha faena,\nviuràs ab pena."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vivre."
      ],
      "id": "fr-viure-ca-verb-8nrZd1Qk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbiwɾə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈviwɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈviwɾə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbiwɾe]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Manresa)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbiwɾə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈviwɾe]"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "viure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du troisième groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin vīvĕre."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "gascon",
      "word": "víver"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([1])",
          "text": "Dieu vòl pas la mòrt del pecador mas que visca e se convertisca.",
          "translation": "Dieu ne veut pas la mort du pécheur mais qu’il vive et se convertisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vivre."
      ],
      "id": "fr-viure-oc-verb-8nrZd1Qk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈβiwɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbiwɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈvjowɾe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "viure"
}
{
  "categories": [
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "Verbes en catalan",
    "Verbes intransitifs en catalan",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Du latin vīvĕre."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "perviure"
    },
    {
      "word": "pervivència"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en catalan",
        "Exemples en catalan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jaume Roig, Espill, Livre segond, quatrième partie.",
          "text": "A ton marit,\nsi tu no el venç\nen lo començ\nessent novici,\ntost prendrà vici,\ndar t’ha faena,\nviuràs ab pena."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vivre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbiwɾə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈviwɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈviwɾə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbiwɾe]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Manresa)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-viure.wav"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbiwɾə]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈviwɾe]"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "viure"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du troisième groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes intransitifs en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin vīvĕre."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "3ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "gascon",
      "word": "víver"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([1])",
          "text": "Dieu vòl pas la mòrt del pecador mas que visca e se convertisca.",
          "translation": "Dieu ne veut pas la mort du pécheur mais qu’il vive et se convertisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vivre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈβiwɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbiwɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈvjowɾe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "viure"
}

Download raw JSONL data for viure meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.