See viédaze on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "évadiez" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De vit (ou vier) et d'aze, forme régionale d'âne, (voir le latin asinus)." ], "forms": [ { "form": "viédazes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "viédase" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "« Ah çà ! est-ce que je vais rester là planté comme une idole, se dit à lui-même le bretteur impatienté de ses propres tergiversations ; je dois avoir l’air d’un franc viédaze regardant voler des coquecigrues, avec ma mine ahurie et quidditative." }, { "ref": "Claude de Chauvigny de Blot, in Libertins du XVIIᵉ siècle, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 2004, page 1350", "text": "Car d’être toujours en extase,\nN’en déplaise au père Bernard\nEst le vrai métier d’un viédaze." } ], "glosses": [ "Personne idiote, bête." ], "id": "fr-viédaze-fr-noun-ThcP96FX", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Provence", "orig": "français de Provence", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Languedoc", "orig": "français du Languedoc", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Phallique aubergine sur Greta Garbure. Site consulté le 27/12/2020", "text": "Sa mauvaise réputation d’abord puisque, de la famille maudite des empoisonneuses — les solanacées — elle fut longtemps surnommée « pomme malsaine » (mela insana en latin, qui a donné melanzana en italien) ! Son nom aussi, du moins en occitan où c’est une métaphore sans équivoque : viédaze… c’est-à-dire « vit d’âne ». Inutile de vous faire un dessin ni de vous rappeler mon nom de famille." }, { "ref": "Yvan Audouard, Nouveaux Contes de ma Provence (recueil) : « Où le soldat La Saque raconte une longue guerre dont il a brillamment réchappé » (nouvelle) / Ma Provence (compilation), Le Pré aux Clercs / Plon, collection « omnibus », 1987 / 1993, ISBN 2-259-00263-3, page 231", "text": "Il vivait devant vous son futur trajet, le mimait avec tant de conviction que des perles de sueur grosses comme des grêlons lui venaient aux tempes. Il ahanait, devenait violet comme un viédaze, le cœur lui cognait sous la chemise. Il se laissait tomber sur la chaise, épuisé à l'avance par les efforts qu'il allait devoir faire." } ], "glosses": [ "Aubergine." ], "id": "fr-viédaze-fr-noun-FNwl-J5a", "raw_tags": [ "Provence", "Languedoc" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vje.daz\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "viédaze" }
{ "anagrams": [ { "word": "évadiez" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De vit (ou vier) et d'aze, forme régionale d'âne, (voir le latin asinus)." ], "forms": [ { "form": "viédazes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "viédase" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "« Ah çà ! est-ce que je vais rester là planté comme une idole, se dit à lui-même le bretteur impatienté de ses propres tergiversations ; je dois avoir l’air d’un franc viédaze regardant voler des coquecigrues, avec ma mine ahurie et quidditative." }, { "ref": "Claude de Chauvigny de Blot, in Libertins du XVIIᵉ siècle, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 2004, page 1350", "text": "Car d’être toujours en extase,\nN’en déplaise au père Bernard\nEst le vrai métier d’un viédaze." } ], "glosses": [ "Personne idiote, bête." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français de Provence", "français du Languedoc" ], "examples": [ { "ref": "Phallique aubergine sur Greta Garbure. Site consulté le 27/12/2020", "text": "Sa mauvaise réputation d’abord puisque, de la famille maudite des empoisonneuses — les solanacées — elle fut longtemps surnommée « pomme malsaine » (mela insana en latin, qui a donné melanzana en italien) ! Son nom aussi, du moins en occitan où c’est une métaphore sans équivoque : viédaze… c’est-à-dire « vit d’âne ». Inutile de vous faire un dessin ni de vous rappeler mon nom de famille." }, { "ref": "Yvan Audouard, Nouveaux Contes de ma Provence (recueil) : « Où le soldat La Saque raconte une longue guerre dont il a brillamment réchappé » (nouvelle) / Ma Provence (compilation), Le Pré aux Clercs / Plon, collection « omnibus », 1987 / 1993, ISBN 2-259-00263-3, page 231", "text": "Il vivait devant vous son futur trajet, le mimait avec tant de conviction que des perles de sueur grosses comme des grêlons lui venaient aux tempes. Il ahanait, devenait violet comme un viédaze, le cœur lui cognait sous la chemise. Il se laissait tomber sur la chaise, épuisé à l'avance par les efforts qu'il allait devoir faire." } ], "glosses": [ "Aubergine." ], "raw_tags": [ "Provence", "Languedoc" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vje.daz\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "viédaze" }
Download raw JSONL data for viédaze meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.