"verstecken" meaning in All languages combined

See verstecken on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩\, fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩, fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩, fɛɐ̯ˈʃtɛkŋ̩ Audio: De-verstecken2.ogg , De-verstecken.ogg , De-verstecken3.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich verstecke, 2ᵉ du sing., du versteckst, 3ᵉ du sing., er versteckt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich versteckte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich versteckte, Impératif, 2ᵉ du sing., verstecke!, 2ᵉ du plur., versteckt!, Participe passé, versteckt, Auxiliaire, haben
  1. Cacher.
    Sense id: fr-verstecken-de-verb-An8C2Ybw Categories (other): Exemples en allemand
  2. Se cacher. Tags: pronominal
    Sense id: fr-verstecken-de-verb-G9DQgCdp Categories (other): Exemples en allemand, Verbes pronominaux en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verstecke"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du versteckst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er versteckt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich versteckte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich versteckte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "verstecke!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "versteckt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "versteckt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Felix Huesmann, « Organisierte Kriminalität: Nehmt den Banden endlich das Geld! », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 21 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/organisierte-kriminalitaet-nehmt-den-banden-endlich-das-geld-WR322BGH4BEY7MKCPUBY7ICFQI.html texte intégral",
          "text": "Die wirklichen Großverdiener dieser illegalen Geschäfte verstecken ihr Geld nicht unter der Matratze. Sie lassen es waschen, stecken es in Immobilien, in legale Geschäfte oder in Luxusautos.",
          "translation": "Les véritables grands gagnants de ces affaires illégales ne cachent pas leur argent sous leur matelas. Ils le font blanchir, le mettent dans l'immobilier, dans des affaires légales ou dans des voitures de luxe."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Sie haben gerade genug Zeit, um die Jacke und die Match-Hefte in einer Truhe zu verstecken, auf die Anna sich mit ihrem wohlgerundeten Hintern setzt, da klopft der Tschekist schon an die Tür.",
          "translation": "On a tout juste le temps de planquer le blouson et les Match dans un coffre sur lequel Anna s’assied de tout son postérieur callipyge : le tchékiste frappe déjà à la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cacher."
      ],
      "id": "fr-verstecken-de-verb-An8C2Ybw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Klaus Ott, « Endlich sind Beschuldigte wie Berger auch in der Schweiz nicht mehr sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/cum-ex-steuerskandal-hanno-berger-schweiz-auslieferung-1.5534196 texte intégral",
          "text": "Jahrelang hat sich Hanno Berger im Engadin verstecken und so der deutschen Justiz entziehen können, doch jetzt hat das ein Ende. Die Schweiz liefert Mr. Cum-Ex aus, wie der Frankfurter Steueranwalt genannt wird.",
          "translation": "Pendant des années, Hanno Berger a pu se cacher en Engadine et ainsi échapper à la justice allemande, mais c'est désormais terminé. La Suisse extrade M. Cum-Ex, comme on appelle l'avocat fiscaliste de Francfort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se cacher."
      ],
      "id": "fr-verstecken-de-verb-G9DQgCdp",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-verstecken2.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-verstecken2.ogg/De-verstecken2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verstecken2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-verstecken.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-verstecken.ogg/De-verstecken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verstecken.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-verstecken3.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛkŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-verstecken3.ogg/De-verstecken3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verstecken3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "verstecken"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich verstecke"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du versteckst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er versteckt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich versteckte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich versteckte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "verstecke!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "versteckt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "versteckt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Felix Huesmann, « Organisierte Kriminalität: Nehmt den Banden endlich das Geld! », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 21 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/organisierte-kriminalitaet-nehmt-den-banden-endlich-das-geld-WR322BGH4BEY7MKCPUBY7ICFQI.html texte intégral",
          "text": "Die wirklichen Großverdiener dieser illegalen Geschäfte verstecken ihr Geld nicht unter der Matratze. Sie lassen es waschen, stecken es in Immobilien, in legale Geschäfte oder in Luxusautos.",
          "translation": "Les véritables grands gagnants de ces affaires illégales ne cachent pas leur argent sous leur matelas. Ils le font blanchir, le mettent dans l'immobilier, dans des affaires légales ou dans des voitures de luxe."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Sie haben gerade genug Zeit, um die Jacke und die Match-Hefte in einer Truhe zu verstecken, auf die Anna sich mit ihrem wohlgerundeten Hintern setzt, da klopft der Tschekist schon an die Tür.",
          "translation": "On a tout juste le temps de planquer le blouson et les Match dans un coffre sur lequel Anna s’assied de tout son postérieur callipyge : le tchékiste frappe déjà à la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cacher."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Klaus Ott, « Endlich sind Beschuldigte wie Berger auch in der Schweiz nicht mehr sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/cum-ex-steuerskandal-hanno-berger-schweiz-auslieferung-1.5534196 texte intégral",
          "text": "Jahrelang hat sich Hanno Berger im Engadin verstecken und so der deutschen Justiz entziehen können, doch jetzt hat das ein Ende. Die Schweiz liefert Mr. Cum-Ex aus, wie der Frankfurter Steueranwalt genannt wird.",
          "translation": "Pendant des années, Hanno Berger a pu se cacher en Engadine et ainsi échapper à la justice allemande, mais c'est désormais terminé. La Suisse extrade M. Cum-Ex, comme on appelle l'avocat fiscaliste de Francfort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se cacher."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-verstecken2.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-verstecken2.ogg/De-verstecken2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verstecken2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-verstecken.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-verstecken.ogg/De-verstecken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verstecken.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-verstecken3.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃtɛkŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-verstecken3.ogg/De-verstecken3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-verstecken3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "verstecken"
}

Download raw JSONL data for verstecken meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.