See vergiften on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "verfinget" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Crimes et délits en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand préfixés avec ver-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Vergiftung" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand firgiften, attesté pour le Xᵉ siècle, et du moyen haut-allemand vergiften ou moyen haut-allemand vergiftigen.", "Dérivé de Gift (« poison »), avec le préfixe ver- et le suffixe -en." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergifte" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du vergiftest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es vergiftet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergiftete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergiftete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "vergift" }, { "form": " vergifte!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "vergiftet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "vergiftet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "text": "Die Abgase der Industrie vergiften die Luft." } ], "glosses": [ "Empoisonner, intoxiquer." ], "id": "fr-vergiften-de-verb-vkfypP7p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 43 ] ], "ref": "Bernd Pickert, « Wenige Länder töten wieder mehr », dans taz, 24 mai 2022 https://taz.de/Amnesty-Jahresbericht-ueber-Hinrichtungen/!5856286/ texte intégral", "text": "Enthaupten, erhängen, erschießen, vergiften: Amnesty stellt Bericht zu Hinrichtungen 2021 vor.", "translation": "Décapiter, pendre, fusiller, empoisonner : Amnesty présente son rapport sur les exécutions en 2021." }, { "bold_text_offsets": [ [ 299, 307 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Beim Licht einer Ölfunzel, während der Wind immer mehr Schneeflocken vorbeitrug, versuchte Aimé Bonpland, einen Brief nach Hause zu schreiben. (...) Inzwischen gehe es ihm besser, manche Tage seien schon fieberfrei, auch die Träume, in denen er Baron Humboldt erwürge, zerhacke, erschieße, anzünde, vergifte oder unter Steinen begrabe, würden seltener.", "translation": "A la lumière d’une petite lampe à huile, tandis que le vent faisait voler de plus en plus de flocons de neige, Aimé Bonpland essayait d’écrire une lettre à sa famille : (...) A présent, il allait mieux ; certains jours, il n’avait déjà plus de fièvre, et les rêves dans lesquels il étranglait, hachait, fusillait, brûlait, empoisonnait ou enterrait sous des cailloux le baron von Humboldt se faisaient également plus rares." } ], "glosses": [ "Empoisonner, faire mourir ou essayer de faire mourir par le poison." ], "id": "fr-vergiften-de-verb-6xkHCzFE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tomber malade dû au poison." ], "id": "fr-vergiften-de-verb-HXQAhujR", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Troubler, empirer, rendre insupportable." ], "id": "fr-vergiften-de-verb-s02HsRFn", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈɡɪftn̩\\" }, { "audio": "De-vergiften.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡɪftn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-vergiften.ogg/De-vergiften.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vergiften.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "word": "vergiften" }
{ "anagrams": [ { "word": "verfinget" } ], "categories": [ "Crimes et délits en allemand", "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Lexique en allemand de la mort", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots en allemand préfixés avec ver-", "Mots en allemand suffixés avec -en", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Vergiftung" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand firgiften, attesté pour le Xᵉ siècle, et du moyen haut-allemand vergiften ou moyen haut-allemand vergiftigen.", "Dérivé de Gift (« poison »), avec le préfixe ver- et le suffixe -en." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergifte" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du vergiftest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es vergiftet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergiftete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergiftete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "vergift" }, { "form": " vergifte!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "vergiftet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "vergiftet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Exemples en allemand à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "text": "Die Abgase der Industrie vergiften die Luft." } ], "glosses": [ "Empoisonner, intoxiquer." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 43 ] ], "ref": "Bernd Pickert, « Wenige Länder töten wieder mehr », dans taz, 24 mai 2022 https://taz.de/Amnesty-Jahresbericht-ueber-Hinrichtungen/!5856286/ texte intégral", "text": "Enthaupten, erhängen, erschießen, vergiften: Amnesty stellt Bericht zu Hinrichtungen 2021 vor.", "translation": "Décapiter, pendre, fusiller, empoisonner : Amnesty présente son rapport sur les exécutions en 2021." }, { "bold_text_offsets": [ [ 299, 307 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Beim Licht einer Ölfunzel, während der Wind immer mehr Schneeflocken vorbeitrug, versuchte Aimé Bonpland, einen Brief nach Hause zu schreiben. (...) Inzwischen gehe es ihm besser, manche Tage seien schon fieberfrei, auch die Träume, in denen er Baron Humboldt erwürge, zerhacke, erschieße, anzünde, vergifte oder unter Steinen begrabe, würden seltener.", "translation": "A la lumière d’une petite lampe à huile, tandis que le vent faisait voler de plus en plus de flocons de neige, Aimé Bonpland essayait d’écrire une lettre à sa famille : (...) A présent, il allait mieux ; certains jours, il n’avait déjà plus de fièvre, et les rêves dans lesquels il étranglait, hachait, fusillait, brûlait, empoisonnait ou enterrait sous des cailloux le baron von Humboldt se faisaient également plus rares." } ], "glosses": [ "Empoisonner, faire mourir ou essayer de faire mourir par le poison." ] }, { "categories": [ "Verbes pronominaux en allemand" ], "glosses": [ "Tomber malade dû au poison." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Métaphores en allemand" ], "glosses": [ "Troubler, empirer, rendre insupportable." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈɡɪftn̩\\" }, { "audio": "De-vergiften.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡɪftn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/De-vergiften.ogg/De-vergiften.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vergiften.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "word": "vergiften" }
Download raw JSONL data for vergiften meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.