"ukuaq" meaning in All languages combined

See ukuaq on Wiktionary

Noun [Inuktitut]

IPA: \ukuaq\ Forms: ᐅᑯᐊᖅ
  1. Belle-fille, bru.
    Sense id: fr-ukuaq-iu-noun-rdiAXHPg Categories (other): Lexique en inuktitut de la famille
  2. Belle-sœur d’une femme.
    Sense id: fr-ukuaq-iu-noun-uOTaEBLO Categories (other): Lexique en inuktitut de la famille
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: airaapik
Categories (other): Noms communs en inuktitut, Inuktitut

Download JSONL data for ukuaq meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inuktitut",
      "orig": "inuktitut",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᐅᑯᐊᖅ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "airaapik"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en inuktitut de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ᐸᓂᒻᒪ ᐃᓚᖓᑦ ᐱᔭᕇᕐᓂᖃᕐᓂᐊᖅᑐᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑯᐊᕋ. Panimma ilangat pijariirniqarniaqtuq ammalu ukuara.",
          "translation": "Une de mes filles terminera également ses études avec ma belle-fille. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20020503)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Belle-fille, bru."
      ],
      "id": "fr-ukuaq-iu-noun-rdiAXHPg",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en inuktitut de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ᐊᒻᒪᑕᐅᖅ, ᐅᑯᐊᕋ, ᐃᓕᓴᐱ ᕗᐃᓯ, ᑐᙵᓱᒋᑦ. Ammatauq, ukuara, Ilisapi Vuisi, tunngasugit.",
          "translation": "Et aussi, bienvenue à ma belle-sœur Elisapee Voisey. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20050504)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Belle-sœur d’une femme."
      ],
      "id": "fr-ukuaq-iu-noun-uOTaEBLO",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ukuaq\\"
    }
  ],
  "word": "ukuaq"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en inuktitut",
    "inuktitut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ᐅᑯᐊᖅ",
      "raw_tags": [
        "Syllabaire"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inuktitut",
  "lang_code": "iu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "airaapik"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en inuktitut de la famille"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ᐸᓂᒻᒪ ᐃᓚᖓᑦ ᐱᔭᕇᕐᓂᖃᕐᓂᐊᖅᑐᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑯᐊᕋ. Panimma ilangat pijariirniqarniaqtuq ammalu ukuara.",
          "translation": "Une de mes filles terminera également ses études avec ma belle-fille. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20020503)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Belle-fille, bru."
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en inuktitut de la famille"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ᐊᒻᒪᑕᐅᖅ, ᐅᑯᐊᕋ, ᐃᓕᓴᐱ ᕗᐃᓯ, ᑐᙵᓱᒋᑦ. Ammatauq, ukuara, Ilisapi Vuisi, tunngasugit.",
          "translation": "Et aussi, bienvenue à ma belle-sœur Elisapee Voisey. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20050504)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Belle-sœur d’une femme."
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ukuaq\\"
    }
  ],
  "word": "ukuaq"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.