"tutti quanti" meaning in All languages combined

See tutti quanti on Wiktionary

Pronoun [Français]

IPA: \tu.ti kwan.ti\, \tu.ti kwɑ̃.ti\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tutti quanti.wav
  1. Les autres, ceux qui sont du même genre que ceux qui viennent d’être cités (généralement utilisé après et en signifiant et cetera). Tags: pejorative
    Sense id: fr-tutti_quanti-fr-pron-biVGbLuO Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: totes quantes (Occitan)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms indéfinis en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "U prononcés /u/ en français",
      "orig": "u prononcés /u/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIᵉ siècle) De l’italien tutti quanti (« tous autant qu’ils sont »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Certains dictionnaires, comme le TLFi, parlent de locution adverbiale. Le Petit Robert 1973 parle de locution nominale. Toutefois, tutti est un pronom en italien, et joue dans cette locution le même rôle de pronom en français qu’en italien."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal, Le Rouge et le Noir, 1830",
          "text": "J’ai beau faire, je n’aurai jamais d’amour pour Croisenois, Caylus, et tutti quanti."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, De la Terre à la Lune",
          "text": "Du reste, il était devenu très fort en balistique, depuis qu’il vivait avec Barbicane, J.-T. Maston et tutti quanti."
        },
        {
          "ref": "Louis-Nicolas Bescherelle, Grammaire nationale",
          "text": "Nous en demandons bien pardon à Lemare et à tutti quanti, mais nous ne trouvons pas que, dans les phrases citées, les verbes qui ont pour compléments le, la, les, doivent en avoir d’autres ; […]"
        },
        {
          "ref": "Richard Wagner, Sur l’ouverture, traduit par Guy Charnacé, 1874",
          "text": "Mais avouons que si, en effet, elles ont amené au système des pots-pourris d’Auber et de tutti quanti, c’est du moins par des chemins enchanteurs."
        },
        {
          "ref": "Maurice Le Sage d’Hauteroche d’Hulst, 1894, cité dans Francesco Beretta, Monseigneur d’Hulst et la science chrétienne, 1996, p. 431",
          "text": "Celui que le fera sera épluché de très prés et par les jésuites, et par les sulpiciens, et par le Père At, et par tutti quanti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les autres, ceux qui sont du même genre que ceux qui viennent d’être cités (généralement utilisé après et en signifiant et cetera)."
      ],
      "id": "fr-tutti_quanti-fr-pron-biVGbLuO",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.ti kwan.ti\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu.ti kwɑ̃.ti\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tutti quanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tutti quanti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "totes quantes"
    }
  ],
  "word": "tutti quanti"
}
{
  "categories": [
    "Mots en français issus d’un mot en italien",
    "Pronoms indéfinis en français",
    "Traductions en occitan",
    "français",
    "u prononcés /u/ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIᵉ siècle) De l’italien tutti quanti (« tous autant qu’ils sont »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Certains dictionnaires, comme le TLFi, parlent de locution adverbiale. Le Petit Robert 1973 parle de locution nominale. Toutefois, tutti est un pronom en italien, et joue dans cette locution le même rôle de pronom en français qu’en italien."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal, Le Rouge et le Noir, 1830",
          "text": "J’ai beau faire, je n’aurai jamais d’amour pour Croisenois, Caylus, et tutti quanti."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, De la Terre à la Lune",
          "text": "Du reste, il était devenu très fort en balistique, depuis qu’il vivait avec Barbicane, J.-T. Maston et tutti quanti."
        },
        {
          "ref": "Louis-Nicolas Bescherelle, Grammaire nationale",
          "text": "Nous en demandons bien pardon à Lemare et à tutti quanti, mais nous ne trouvons pas que, dans les phrases citées, les verbes qui ont pour compléments le, la, les, doivent en avoir d’autres ; […]"
        },
        {
          "ref": "Richard Wagner, Sur l’ouverture, traduit par Guy Charnacé, 1874",
          "text": "Mais avouons que si, en effet, elles ont amené au système des pots-pourris d’Auber et de tutti quanti, c’est du moins par des chemins enchanteurs."
        },
        {
          "ref": "Maurice Le Sage d’Hauteroche d’Hulst, 1894, cité dans Francesco Beretta, Monseigneur d’Hulst et la science chrétienne, 1996, p. 431",
          "text": "Celui que le fera sera épluché de très prés et par les jésuites, et par les sulpiciens, et par le Père At, et par tutti quanti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les autres, ceux qui sont du même genre que ceux qui viennent d’être cités (généralement utilisé après et en signifiant et cetera)."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.ti kwan.ti\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu.ti kwɑ̃.ti\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tutti quanti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tutti_quanti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tutti quanti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "totes quantes"
    }
  ],
  "word": "tutti quanti"
}

Download raw JSONL data for tutti quanti meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-17 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (b0047e8 and 1e6c2e2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.