See transpose on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "estrapons" }, { "word": "passeront" }, { "word": "repastons" }, { "word": "reposants" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je transpose", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on transpose", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je transpose", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on transpose", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de transposer." ], "id": "fr-transpose-fr-verb-pEOOSIzZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 17 ] ], "ref": "Revue des sciences sociales, 2002,nᵒ 29 : Civilité, incivilités", "text": "Si l’on transpose dans un contexte urbain actuel le « simple » devient le « bon jeune », le « nèg’ marron » des raps et l’Arabe débasané dont Rachid Ahrab, présentateur de journal télévisé, est le modèle moqué par tous mes informateurs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 29 ] ], "ref": "France Mutuelle Magazine,nᵒ 174, octobre-novembre-décembre 2022, page 53", "text": "Il se réinvente, se transpose, se décline, se twiste à l’infini." } ], "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de transposer." ], "id": "fr-transpose-fr-verb-RUNwPQ35" }, { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de transposer." ], "id": "fr-transpose-fr-verb-8CzIXMSO" }, { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de transposer." ], "id": "fr-transpose-fr-verb-9y3tOlKv" }, { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de transposer." ], "id": "fr-transpose-fr-verb-1olgrrwD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.poz\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "transpose" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "transposition" } ], "forms": [ { "form": "to transpose", "ipas": [ "\\trænˈspəʊz\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "transposes", "ipas": [ "\\trænˈspəʊzəz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "transposed", "ipas": [ "\\trænˈspəʊzd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "transposed", "ipas": [ "\\trænˈspəʊzd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "transposing", "ipas": [ "\\trænˈspəʊz.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Transposer." ], "id": "fr-transpose-en-verb-mtUXzyY2", "topics": [ "mathematics", "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’Union européenne", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "[…] the provisions approved by each Member State which transpose Chapter 3 of Title XI of Directive 2006/112/EC. (Gardner, p. 56)" } ], "glosses": [ "Incorporer, transposer dans le droit national une directive, etc." ], "id": "fr-transpose-en-verb-nRTcIXW6", "tags": [ "European-Union" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.ogg", "raw_tags": [ "Varsovie (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "transpose" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "transposes", "ipas": [ "\\trænˈspəʊz.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Transposée, matrice transposée." ], "id": "fr-transpose-en-noun-9T6eld3Y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\trænˈspəʊz\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.ogg", "raw_tags": [ "Varsovie (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav" } ], "word": "transpose" } { "anagrams": [ { "word": "Pressanto" }, { "word": "prontasse" }, { "word": "spostarne" }, { "word": "spronaste" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "(lui / lei) transpose" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "transporre" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de transporre." ], "id": "fr-transpose-it-verb-w0FTNrF~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tran.ˈspo.se\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "transpose" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "transposition" } ], "forms": [ { "form": "to transpose", "ipas": [ "\\trænˈspəʊz\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "transposes", "ipas": [ "\\trænˈspəʊzəz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "transposed", "ipas": [ "\\trænˈspəʊzd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "transposed", "ipas": [ "\\trænˈspəʊzd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "transposing", "ipas": [ "\\trænˈspəʊz.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la musique", "Lexique en anglais des mathématiques" ], "glosses": [ "Transposer." ], "topics": [ "mathematics", "music" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’Union européenne" ], "examples": [ { "text": "[…] the provisions approved by each Member State which transpose Chapter 3 of Title XI of Directive 2006/112/EC. (Gardner, p. 56)" } ], "glosses": [ "Incorporer, transposer dans le droit national une directive, etc." ], "tags": [ "European-Union" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.ogg", "raw_tags": [ "Varsovie (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "transpose" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "transposes", "ipas": [ "\\trænˈspəʊz.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Transposée, matrice transposée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\trænˈspəʊz\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-transpose.wav.ogg", "raw_tags": [ "Varsovie (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-transpose.wav" } ], "word": "transpose" } { "anagrams": [ { "word": "estrapons" }, { "word": "passeront" }, { "word": "repastons" }, { "word": "reposants" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "je transpose", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on transpose", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je transpose", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on transpose", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de transposer." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 17 ] ], "ref": "Revue des sciences sociales, 2002,nᵒ 29 : Civilité, incivilités", "text": "Si l’on transpose dans un contexte urbain actuel le « simple » devient le « bon jeune », le « nèg’ marron » des raps et l’Arabe débasané dont Rachid Ahrab, présentateur de journal télévisé, est le modèle moqué par tous mes informateurs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 29 ] ], "ref": "France Mutuelle Magazine,nᵒ 174, octobre-novembre-décembre 2022, page 53", "text": "Il se réinvente, se transpose, se décline, se twiste à l’infini." } ], "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de transposer." ] }, { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de transposer." ] }, { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de transposer." ] }, { "form_of": [ { "word": "transposer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de transposer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.poz\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "transpose" } { "anagrams": [ { "word": "Pressanto" }, { "word": "prontasse" }, { "word": "spostarne" }, { "word": "spronaste" } ], "categories": [ "Formes de verbes en italien", "italien" ], "forms": [ { "form": "(lui / lei) transpose" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "transporre" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de transporre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tran.ˈspo.se\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "transpose" }
Download raw JSONL data for transpose meaning in All languages combined (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-12 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (9a214a4 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.