"toudis" meaning in All languages combined

See toudis on Wiktionary

Adverb [Ancien français]

  1. Toujours.
    Sense id: fr-toudis-fro-adv-Z1G3WvGW Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Picard]

IPA: \tu.di\ Forms: toudi, toudy
  1. Toujours.
    Sense id: fr-toudis-pcd-adv-Z1G3WvGW Categories (other): Exemples en picard
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Wallon]

IPA: \tu.di\ Forms: todi, todis
  1. Toujours.
    Sense id: fr-toudis-wa-adv-Z1G3WvGW Categories (other): Exemples en wallon
The following are not (yet) sense-disambiguated

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de temps en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Avec, pour variante, tousdis, composé de tous et dis (« jours »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de temps"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 1034, édition de Thomas Wright. Manuscrit guereie, le [r] indique que c’est un rajout de l’éditeur.",
          "text": "Pur guereie[r] se penat tutdis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toujours."
      ],
      "id": "fr-toudis-fro-adv-Z1G3WvGW"
    }
  ],
  "word": "toudis"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de temps en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Picard",
      "orig": "picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toudi"
    },
    {
      "form": "toudy"
    }
  ],
  "lang": "Picard",
  "lang_code": "pcd",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de temps"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en picard",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Jules Watteeuw, (Proverbe) dans Chansons, fables et pasquilles tourquennoises, Tome 1, Frère-Glorieux, Tourcoing, 1883, page 142",
          "text": "Ch’n’est po toudis sti qui gagne l’avoine qui l’minge.",
          "translation": "Ce n’est pas toujours celui qui gagne l’avoine qui le mange."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toujours."
      ],
      "id": "fr-toudis-pcd-adv-Z1G3WvGW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.di\\"
    }
  ],
  "word": "toudis"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de temps en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en wallon issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wallon",
      "orig": "wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français toudis (« tous les jours, toujours »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "todi"
    },
    {
      "form": "todis"
    }
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de temps"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en wallon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "text": "C’èst toudis les p’tits qu’on spotche!",
          "translation": "C’est toujours les petits que l’on écrase !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toujours."
      ],
      "id": "fr-toudis-wa-adv-Z1G3WvGW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.di\\"
    }
  ],
  "word": "toudis"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes de temps en ancien français",
    "Adverbes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Avec, pour variante, tousdis, composé de tous et dis (« jours »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de temps"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 1034, édition de Thomas Wright. Manuscrit guereie, le [r] indique que c’est un rajout de l’éditeur.",
          "text": "Pur guereie[r] se penat tutdis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toujours."
      ]
    }
  ],
  "word": "toudis"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes de temps en picard",
    "Adverbes en picard",
    "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en picard",
    "picard"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toudi"
    },
    {
      "form": "toudy"
    }
  ],
  "lang": "Picard",
  "lang_code": "pcd",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de temps"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en picard"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Jules Watteeuw, (Proverbe) dans Chansons, fables et pasquilles tourquennoises, Tome 1, Frère-Glorieux, Tourcoing, 1883, page 142",
          "text": "Ch’n’est po toudis sti qui gagne l’avoine qui l’minge.",
          "translation": "Ce n’est pas toujours celui qui gagne l’avoine qui le mange."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toujours."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.di\\"
    }
  ],
  "word": "toudis"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes de temps en wallon",
    "Adverbes en wallon",
    "Mots en wallon issus d’un mot en ancien français",
    "wallon"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français toudis (« tous les jours, toujours »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "todi"
    },
    {
      "form": "todis"
    }
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de temps"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en wallon"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "text": "C’èst toudis les p’tits qu’on spotche!",
          "translation": "C’est toujours les petits que l’on écrase !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toujours."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu.di\\"
    }
  ],
  "word": "toudis"
}

Download raw JSONL data for toudis meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.