"taos" meaning in All languages combined

See taos on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈtosː\, \ˈtɔwsː\ Forms: taosoù [plural, unmutated], daos [singular, mutation-soft], daosoù [plural, mutation-soft], zaos [singular, mutation-spirant], zaosoù [plural, mutation-spirant]
  1. Impôt, redevance, taxe.
    Sense id: fr-taos-br-noun-edausnZ0 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: taosadur, taosañ, taoser, taoserez, taosiñ

Verb [Breton]

IPA: \ˈtɔsː\ Forms: daos [mutation-soft], zaos [mutation-spirant]
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe taosañ/taosiñ. Form of: taosiñ
    Sense id: fr-taos-br-verb-B-GrSMQ2
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe taosañ/taosiñ.
    Sense id: fr-taos-br-verb-gDz~paTo
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ta.o\ Forms: tao [singular]
  1. Pluriel de tao. Form of: tao
    Sense id: fr-taos-fr-noun-bUoNwiig
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for taos meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tao",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tao"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tao."
      ],
      "id": "fr-taos-fr-noun-bUoNwiig"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.o\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "taos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "taosadur"
    },
    {
      "word": "taosañ"
    },
    {
      "word": "taoser"
    },
    {
      "word": "taoserez"
    },
    {
      "word": "taosiñ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton taçz."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "taosoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "daos",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "daosoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaos",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zaosoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Divi Kervella et Mikael Bodlore-Penlaez, Territoires / Tiriadoù in Atlas de Bretagne / Atlas Breizh, Coop Breizh, 2011, page 115",
          "text": "Digoust eo an hentoù-tizh, gallout a reer dont ha mont eus Brest da Naoned pe da Roazhon hep paeañ an disterañ taos, kement-se war-bouez ur pennadig hent etre Naoned hag Ankiniz.",
          "translation": "Les voies express sont gratuites, on peut circuler de Brest à Nantes ou Rennes sans payer la moindre taxe, mis à part un petit tronçon entre Nantes et Ancenis."
        },
        {
          "ref": "Y. Y. ar Gov, Digresk beveziñ an douaroù : peseurt Breizh e 2050 ?, in Ya !, nᵒ 845, 18 juillet 2023, page 3",
          "text": "Taosoù a zo war an douaroù m’eo savet an tiez warno hag en em cʼhoulenn a ra maered zo penaos e raint en amzer da-zont evit skoulmañ o budjed.",
          "translation": "Il y a des taxes sur les terres sur lesquelles sont construites les maisons et certains maires se demandent comment ils feront dans le futur pour boucler leur budget."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impôt, redevance, taxe."
      ],
      "id": "fr-taos-br-noun-edausnZ0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtosː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɔwsː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "taos"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton taçz."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "daos",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaos",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "taosiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe taosañ/taosiñ."
      ],
      "id": "fr-taos-br-verb-B-GrSMQ2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe taosañ/taosiñ."
      ],
      "id": "fr-taos-br-verb-gDz~paTo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɔsː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "taos"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "taosadur"
    },
    {
      "word": "taosañ"
    },
    {
      "word": "taoser"
    },
    {
      "word": "taoserez"
    },
    {
      "word": "taosiñ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton taçz."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "taosoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "daos",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "daosoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaos",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zaosoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Divi Kervella et Mikael Bodlore-Penlaez, Territoires / Tiriadoù in Atlas de Bretagne / Atlas Breizh, Coop Breizh, 2011, page 115",
          "text": "Digoust eo an hentoù-tizh, gallout a reer dont ha mont eus Brest da Naoned pe da Roazhon hep paeañ an disterañ taos, kement-se war-bouez ur pennadig hent etre Naoned hag Ankiniz.",
          "translation": "Les voies express sont gratuites, on peut circuler de Brest à Nantes ou Rennes sans payer la moindre taxe, mis à part un petit tronçon entre Nantes et Ancenis."
        },
        {
          "ref": "Y. Y. ar Gov, Digresk beveziñ an douaroù : peseurt Breizh e 2050 ?, in Ya !, nᵒ 845, 18 juillet 2023, page 3",
          "text": "Taosoù a zo war an douaroù m’eo savet an tiez warno hag en em cʼhoulenn a ra maered zo penaos e raint en amzer da-zont evit skoulmañ o budjed.",
          "translation": "Il y a des taxes sur les terres sur lesquelles sont construites les maisons et certains maires se demandent comment ils feront dans le futur pour boucler leur budget."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impôt, redevance, taxe."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtosː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtɔwsː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "taos"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton taçz."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "daos",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zaos",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "taosiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe taosañ/taosiñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe taosañ/taosiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɔsː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "taos"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tao",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tao"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de tao."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.o\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "taos"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.