"taangax̂" meaning in All languages combined

See taangax̂ on Wiktionary

Noun [Aléoute]

  1. Eau (non salée).
    Sense id: fr-taangax̂-ale-noun-dnI0QTxc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Aléoute de Medny]

  1. Eau (non salée).
    Sense id: fr-taangax̂-mud-noun-dnI0QTxc
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Boissons en aléoute",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en aléoute",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aléoute",
      "orig": "aléoute",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Aléoute",
  "lang_code": "ale",
  "notes": [
    "^([1]) Exemple en dialecte oriental.",
    "^([2]) Exemple en dialecte atkan d’Alaska.",
    "^([3]) Exemple en dialecte attuan d’Alaska."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Aasakan taangax̂ nung uyaqaa, iklax̂ nung haqaasaqaa […] ^([1])",
          "translation": "Pour la soigner (la blessure) il m’apporta de l’eau […] — (Knut Bergslang and Moses L. Dirks, Aleut tales and narratives, « Ungax̂tam Uĝayalgaa », narrateur : Isidor Solovyov, collecteur : Waldemar Jochelson, 1909)"
        },
        {
          "text": "Angalix̂ uxs taangax̂ ngaan huĝnasxalas uqlax̂sxal angalikux̂. ^([2])",
          "translation": "Puis l’eau fut chauffée pour elle dans laquelle elle fut baignée. — (Knut Bergslang and Moses L. Dirks, Aleut tales and narratives, « Qazulimax̂taqax̂ », narrateur : Mikhail Mershenin, collecteur : Waldemar Jochelson, 1909)"
        },
        {
          "text": "[…] tamaku qugan taangukax̂ asqaasal asqaax̂ amunan uuyax̂takun taangax̂chil. ^([3])",
          "translation": "[…] il donna de l’eau à boire aux esprits qui semblaient mourir de soif. — (Knut Bergslang and Moses L. Dirks, Aleut tales and narratives, « Qazulimax̂taqax̂ », narrateur : Filaret Prokopyev, collecteur : Waldemar Jochelson, 1909)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau (non salée)."
      ],
      "id": "fr-taangax̂-ale-noun-dnI0QTxc"
    }
  ],
  "word": "taangax̂"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Boissons en aléoute de Medny",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en aléoute de Medny",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aléoute de Medny",
      "orig": "aléoute de Medny",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au dialecte aléoute attuan d’Alaska."
  ],
  "lang": "Aléoute de Medny",
  "lang_code": "mud",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau (non salée)."
      ],
      "id": "fr-taangax̂-mud-noun-dnI0QTxc"
    }
  ],
  "word": "taangax̂"
}
{
  "categories": [
    "Boissons en aléoute",
    "Noms communs en aléoute",
    "aléoute"
  ],
  "lang": "Aléoute",
  "lang_code": "ale",
  "notes": [
    "^([1]) Exemple en dialecte oriental.",
    "^([2]) Exemple en dialecte atkan d’Alaska.",
    "^([3]) Exemple en dialecte attuan d’Alaska."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Aasakan taangax̂ nung uyaqaa, iklax̂ nung haqaasaqaa […] ^([1])",
          "translation": "Pour la soigner (la blessure) il m’apporta de l’eau […] — (Knut Bergslang and Moses L. Dirks, Aleut tales and narratives, « Ungax̂tam Uĝayalgaa », narrateur : Isidor Solovyov, collecteur : Waldemar Jochelson, 1909)"
        },
        {
          "text": "Angalix̂ uxs taangax̂ ngaan huĝnasxalas uqlax̂sxal angalikux̂. ^([2])",
          "translation": "Puis l’eau fut chauffée pour elle dans laquelle elle fut baignée. — (Knut Bergslang and Moses L. Dirks, Aleut tales and narratives, « Qazulimax̂taqax̂ », narrateur : Mikhail Mershenin, collecteur : Waldemar Jochelson, 1909)"
        },
        {
          "text": "[…] tamaku qugan taangukax̂ asqaasal asqaax̂ amunan uuyax̂takun taangax̂chil. ^([3])",
          "translation": "[…] il donna de l’eau à boire aux esprits qui semblaient mourir de soif. — (Knut Bergslang and Moses L. Dirks, Aleut tales and narratives, « Qazulimax̂taqax̂ », narrateur : Filaret Prokopyev, collecteur : Waldemar Jochelson, 1909)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau (non salée)."
      ]
    }
  ],
  "word": "taangax̂"
}

{
  "categories": [
    "Boissons en aléoute de Medny",
    "Noms communs en aléoute de Medny",
    "aléoute de Medny"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au dialecte aléoute attuan d’Alaska."
  ],
  "lang": "Aléoute de Medny",
  "lang_code": "mud",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau (non salée)."
      ]
    }
  ],
  "word": "taangax̂"
}

Download raw JSONL data for taangax̂ meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.