"suor" meaning in All languages combined

See suor on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Sueur.
    Sense id: fr-suor-fro-noun-NzPx2CqN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien français]

  1. Cordonnier, « sueur de vieil. »
    Sense id: fr-suor-fro-noun-YkE2h9cl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Catalan]

Audio: LL-Q7026 (cat)-Marvives-suor.wav
  1. Sueur.
    Sense id: fr-suor-ca-noun-NzPx2CqN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Créole du Cap-Vert]

Forms: soris
  1. Sueur.
    Sense id: fr-suor-kea-noun-NzPx2CqN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Occitan]

Forms: suors [plural], susor [dialectal]
  1. Sueur.
    Sense id: fr-suor-oc-noun-NzPx2CqN Categories (other): Exemples en occitan, Exemples en occitan à traduire, Occitan limousin
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugais]

IPA: \so.ˈɔɾ\, \su.ˈɔɾ\, \so.ˈɔɾ\, \so.ˈɔɾ\, \su.ˈɔɾ\, \su.ˈɔɽ\, \swˈɔɾ\, \su.ˈɔ\, \su.ˈɔɾ\, \su.ˈɔɾ\, \su.ˈɔɾ\, \su.ˈɔɾ\ Forms: suores [plural]
  1. Sueur.
    Sense id: fr-suor-pt-noun-NzPx2CqN Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: transpiração

Inflected forms

{
  "attestations": [
    {
      "date": "Vers 980"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sueur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "sudor. Du latin sudor."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sueur."
      ],
      "id": "fr-suor-fro-noun-NzPx2CqN"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sutor."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cordonnier, « sueur de vieil. »"
      ],
      "id": "fr-suor-fro-noun-YkE2h9cl"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sudor."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sueur."
      ],
      "id": "fr-suor-ca-noun-NzPx2CqN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-suor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-suor.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole du Cap-Vert issus d’un mot en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole du Cap-Vert",
      "orig": "créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du portugais suor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "soris"
    }
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sueur."
      ],
      "id": "fr-suor-kea-noun-NzPx2CqN"
    }
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sudor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "suors",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "susor",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan limousin",
          "orig": "occitan limousin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              87
            ]
          ],
          "ref": "Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974",
          "text": "Ai vendenhat lo vin de l’autres. N’es pas bon lo vin de l’autres, qu’es batejat de suor e de sang."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sueur."
      ],
      "id": "fr-suor-oc-noun-NzPx2CqN",
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "uros"
    },
    {
      "word": "urso"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sudor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "suores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              65
            ],
            [
              70,
              74
            ],
            [
              98,
              102
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Dos verões sufocantes da abafada rua do Acre ela só sentia o suor, um suor que cheirava mal. Esse suor me parece de má origem. Não sei se estava tuberculosa, acho que não.",
          "translation": "Des accablants étés de l’étouffante rue de l’Acre, elle ne sentait que la sueur, une sueur malodorante. Suspecte, me semble-t-il. Tuberculeuse, je ne pense pas, mais je l’ignore."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sueur."
      ],
      "id": "fr-suor-pt-noun-NzPx2CqN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\so.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\so.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\so.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɽ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\swˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "transpiração"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}
{
  "attestations": [
    {
      "date": "Vers 980"
    }
  ],
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sueur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "sudor. Du latin sudor."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sueur."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sutor."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cordonnier, « sueur de vieil. »"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en catalan",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sudor."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sueur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-suor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-suor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-suor.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en créole du Cap-Vert issus d’un mot en portugais",
    "Noms communs en créole du Cap-Vert",
    "créole du Cap-Vert"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du portugais suor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "soris"
    }
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sueur."
      ]
    }
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sudor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "suors",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "susor",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Exemples en occitan à traduire",
        "occitan limousin"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              87
            ]
          ],
          "ref": "Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974",
          "text": "Ai vendenhat lo vin de l’autres. N’es pas bon lo vin de l’autres, qu’es batejat de suor e de sang."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sueur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "uros"
    },
    {
      "word": "urso"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin sudor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "suores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              65
            ],
            [
              70,
              74
            ],
            [
              98,
              102
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Dos verões sufocantes da abafada rua do Acre ela só sentia o suor, um suor que cheirava mal. Esse suor me parece de má origem. Não sei se estava tuberculosa, acho que não.",
          "translation": "Des accablants étés de l’étouffante rue de l’Acre, elle ne sentait que la sueur, une sueur malodorante. Suspecte, me semble-t-il. Tuberculeuse, je ne pense pas, mais je l’ignore."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sueur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\so.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\so.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\so.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɽ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\swˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\su.ˈɔɾ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "transpiração"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "suor"
}

Download raw JSONL data for suor meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.