"stoliañ" meaning in All languages combined

See stoliañ on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \ˈsto.ljã\
  1. Recouvrir, envelopper d’une étole.
    Sense id: fr-stoliañ-br-verb-5q2Ys~Rq Categories (other): Exemples en breton
  2. Exorciser.
    Sense id: fr-stoliañ-br-verb-MIR3B9IH Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: stoliadur, stolier, stolierezh Related terms: stoliñ
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -iañ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "stoliadur"
    },
    {
      "word": "stolier"
    },
    {
      "word": "stolierezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1870) Dérivé de stol (« étole »), avec le suffixe -iañ.",
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 284b) : argas diaoulou, stolia."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "stoliñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel Morvan, J.-M. Le Gall, Buez ar Zent,1913, page 153",
          "text": "Sant Paol a deuaz, hag o veza stoliet ann dragoun enn hano Jezuz-Krist, e viraz outhan da ober drouk ebed mui.",
          "translation": "Saint Paul vint, et ayant recouvert le dragon d’une étole au nom de Jésus Christ, il l’empêcha de faire aucun mal de plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recouvrir, envelopper d’une étole."
      ],
      "id": "fr-stoliañ-br-verb-5q2Ys~Rq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Mikael, Petra a dalv al lecʼhanv Kistreberezh/Questembert ?, in Imbourcʼh, nᵒ 245, 31 mai 1990, page 42",
          "text": "Evel ma ne cʼhelle ket ar wiz bezañ stoliet evel un den, na petra, neuze e voe krouget, ar gwellañ tu, na petra, da gas an diaoul kuit.",
          "translation": "Comme la truie ne pouvait pas être exorcisée comme un humain, et comment donc, elle fut alors pendue, la meilleure façon, et comment donc, de chasser le diable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exorciser."
      ],
      "id": "fr-stoliañ-br-verb-MIR3B9IH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsto.ljã\\"
    }
  ],
  "word": "stoliañ"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -iañ",
    "Verbes en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "stoliadur"
    },
    {
      "word": "stolier"
    },
    {
      "word": "stolierezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1870) Dérivé de stol (« étole »), avec le suffixe -iañ.",
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 284b) : argas diaoulou, stolia."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "stoliñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel Morvan, J.-M. Le Gall, Buez ar Zent,1913, page 153",
          "text": "Sant Paol a deuaz, hag o veza stoliet ann dragoun enn hano Jezuz-Krist, e viraz outhan da ober drouk ebed mui.",
          "translation": "Saint Paul vint, et ayant recouvert le dragon d’une étole au nom de Jésus Christ, il l’empêcha de faire aucun mal de plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recouvrir, envelopper d’une étole."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Mikael, Petra a dalv al lecʼhanv Kistreberezh/Questembert ?, in Imbourcʼh, nᵒ 245, 31 mai 1990, page 42",
          "text": "Evel ma ne cʼhelle ket ar wiz bezañ stoliet evel un den, na petra, neuze e voe krouget, ar gwellañ tu, na petra, da gas an diaoul kuit.",
          "translation": "Comme la truie ne pouvait pas être exorcisée comme un humain, et comment donc, elle fut alors pendue, la meilleure façon, et comment donc, de chasser le diable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Exorciser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsto.ljã\\"
    }
  ],
  "word": "stoliañ"
}

Download raw JSONL data for stoliañ meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.